"for the prevention and suppression" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمنع وقمع
        
    • أجل منع وقمع
        
    • في منع وقمع
        
    • المتعلق بمنع وقمع
        
    In our national strategy for the prevention and suppression of terrorism, special attention has been focused on the protection of human rights. UN وقد كرسنا في استراتيجيتنا الوطنية لمنع وقمع الإرهاب اهتماما خاصا لحماية حقوق الإنسان.
    :: Central American Convention for the prevention and suppression of Money-Laundering, Laundering of Other Assets and Related Crimes; UN :: اتفاقية أمريكا الوسطى لمنع وقمع غسل الأموال وغسل الأصول المالية الأخرى والجرائم ذات الصلة؛
    :: Many Governments have passed Acts for the prevention and suppression of the trafficking in women and children. UN :: أجاز كثير من الحكومات إجراءات لمنع وقمع الاتجار بالنساء والأطفال.
    One speaker noted that in his country legislation had been enacted concerning measures for the prevention and suppression of trafficking in women and children. UN وأشار أحد المتحدثين إلى أن بلده قد سنَّ تشريعات تتعلق بتدابير لمنع وقمع الاتجار بالنساء والأطفال.
    International Convention for the prevention and suppression of Terrorist Bombings UN الاتفاقية الدولية لمنع وقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل
    The General Assembly had been dealing with that issue since 1947, when it had entrusted the International Law Commission with the preparation of a draft code of crimes, an ideal instrument for the prevention and suppression of acts which endangered civilization. UN وقد دأبت الجمعية العامة على تناول هذه المسألة منذ عام ١٩٤٧، حين عهدت الى لجنة القانون الدولي بإعداد مشروع مدونة الجرائم، وهو صك مثالي لمنع وقمع اﻷفعال التي تهدد الحضارة بالخطر.
    It was also suggested that recent events in Liberia, Rwanda, Somalia and the former Yugoslavia had demonstrated the relevance of the future Code as an ideal instrument for the prevention and suppression of acts which endangered civilization. UN وأشير أيضا الى أن اﻷحداث اﻷخيرة التي وقعت في ليبريا ورواندا والصومال ويوغوسلافيا السابقة قد برهنت على أهمية المدونة المقبلة بوصفها صكا مثاليا لمنع وقمع اﻷفعال التي تعرض الحضارة للخطر.
    Such a centre within the United Nations Secretariat could, together with other bodies, constitute an international infrastructure for effective cooperation and coordination for the prevention and suppression of acts of international terrorism. UN وسيكون في وسع مثل هذا المركز داخل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، إلى جانب الهيئات اﻷخرى، أن يشكل بنية أساسية دولية للتعاون والتنسيق الفعالين لمنع وقمع أعمال الارهاب الدولي.
    Montenegro was a party to the major international counter-terrorism instruments and was implementing a national strategy for the prevention and suppression of terrorism, money-laundering and the financing of terrorism. UN وأشار إلى أن الجبل الأسود طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لمكافحة الإرهاب وهو ينفذ استراتيجية وطنية لمنع وقمع الإرهاب وغسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    CARICOM has noted with interest the adoption by the IMO of the Revised Guidelines for the prevention and suppression of the smuggling of drugs, psychotropic substances and precursor chemicals on ships engaged in international traffic. UN ولاحظت الجماعة الكاريبية باهتمام اعتماد المنظمة البحرية الدولية المبادئ التوجيهية المنقحة لمنع وقمع تهريب المخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها الكيميائية على السفن التي تعمل في حركة السير الدولية.
    When the State Union had disintegrated in 2002, a national team for the prevention and suppression of human trafficking had been established, headed by the chief of the Border Police within the Ministry of Internal Affairs. UN وعندما حُلّ اتحاد الدولة في عام 2002، تم تشكيل فريق وطني لمنع وقمع الاتجار بالأشخاص، ترأسه رئيس شرطة الحدود داخل وزارة الشؤون الداخلية.
    Poland had signed 11 international and regional conventions for the prevention and suppression of international terrorism, because it considered those instruments as the most useful tools for combating that phenomenon. UN وقد وقعت كندا على 11 اتفاقية وبروتوكولا إقليميا ودوليا لمنع وقمع الإرهاب الدولي لأنها ترى أن هذه الصكوك ذات فائدة كبيرة في مكافحة الإرهاب.
    31. Sweden indicated that it had no specific legislation for the prevention and suppression of terrorism or specific criminal legislation against terrorist acts and that, consequently, criminal law in general was applicable to terrorist acts. UN ٣١ - وأشارت السويد إلى أنه لا يوجد لديها قانون محدد لمنع وقمع اﻹرهاب أو قوانين جنائية محددة ضد أعمال اﻹرهاب، ولذلك فإن القانون الجنائي يطبق بشكل عام على اﻷعمال اﻹرهابية.
    1.14 The CTC would be grateful to know the progress achieved in China towards becoming a party to the remaining international instruments for the prevention and suppression of terrorism. UN 1-14 تود اللجنة معرفة التقدم الذي أحرزته الصين نحو الانضمام إلى الصكوك الدولية المتبقية لمنع وقمع الإرهاب.
    67. The competent Senegalese authorities had, however, issued appropriate guidelines for putting in place special legislation for the prevention and suppression of terrorist acts. UN 67- غير أن السلطات السنغالية المختصة أعطت التوجيهات المناسبة لوضع قوانين خاصة لمنع وقمع الأعمال الإرهابية.
    His Government had also issued regulations for the prevention and suppression of terrorist financing in accordance with a central African convention on the harmonization of banking rules. UN كما أن حكومته أصدرت لوائح لمنع وقمع تمويل الإرهابيين طبقاً لاتفاقية معمول بها في وسط أفريقيا بشأن المواءمة بين القواعد المصرفية.
    Under the law, the Central Body for the prevention and suppression of Human Trafficking, headed by the Minister for Home Affairs, and three working groups assigned specific functions have been established to address human trafficking. UN وبموجب ذلك القانون، أنشئت من أجل التصدي لجريمة الاتجار بالبشر الهيئة المركزية لمنع وقمع الاتجار بالبشر برئاسة وزير الداخلية، وثلاثة أفرقة عاملة مكلفة بالمهام المحددة ذات الصلة.
    Pending the entry into force of a convention against transnational organized crime, including trafficking in migrants, the MSC circular provides interim, non-binding measures for the prevention and suppression of unsafe practices associated with the trafficking or transport of migrants by sea. UN وفي انتظار نفاذ اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالمهاجرين، يمثل تعميم لجنة السلامة تدابير مؤقتة غير ملزمة لمنع وقمع الممارسات غير المأمونة المتصلة بالاتجار بالمهاجرين ونقلهم بحرا.
    That resolution, adopted on 12 September, and the General Assembly resolution adopted on the same day, constitute the starting point for the prevention and suppression of terrorist activities, wherever they appear. UN ويشكل ذلك التقرير، المعتمد في 12 أيلول/سبتمبر، وقرار الجمعية العامة المعتمد في نفس اليوم، نقطة البداية لمنع وقمع الأنشطة الإرهابية، أينما تظهر.
    The following year it was transformed into the National Team of the Republic of Serbia for the prevention and suppression of Trade in People. UN وتحول الفريق في السنة التالية إلى فريق وطني لجمهورية صربيا من أجل منع وقمع الاتجار بالأفراد.
    The enforcement of such standards may be important for the prevention and suppression of illicit trade and brokering in small arms (A/62/163). UN وقد يكون لتنفيذ هذه المعايير دور هام في منع وقمع الاتجار بالأسلحة الصغيرة والسمسرة فيها بصورة غير مشروعة (A/62/163).
    The draft Act for the prevention and suppression of the financing of terrorism contains the following provisions: UN وفيما يلي الجوانب التي يتناولها مشروع القانون المتعلق بمنع وقمع تمويل الإرهاب:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus