"for the prevention of discrimination" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمنع التمييز
        
    • أجل منع التمييز
        
    The Special Rapporteur would like to emphasize the need to devise a strategy for the Prevention of Discrimination and intolerance based on religion or belief. UN وتود المقررة الخاصة التأكيد على ضرورة وضع استراتيجية لمنع التمييز والتعصب القائمين على أساس الدين أو المعتقد.
    How could women be self-confident if they did not have the opportunity to go to school? He would welcome more significant statistics on the education of women and on policy for the Prevention of Discrimination against women. UN وتساءل كيف يمكن للمرأة أن تكون واثقة من نفسها ما لم تُتَح لها فرصة الالتحاق بالمدرسة؟ وأعرب عن ترحيبه بتلقي إحصاءات أكثر دلالة عن تعليم المرأة وعن السياسة العامة المتبعة لمنع التمييز ضد المرأة.
    In accordance with the Law, the National Council for the Prevention of Discrimination was established. UN ووفقا للقانون، أنشئ مجلس وطني لمنع التمييز.
    It also provided information on the project " Strategic agenda for the Prevention of Discrimination against refugees, migrants and aliens in Mexico " . UN وقدمت أيضا معلومات عن مشروع جدول الأعمال الاستراتيجي لمنع التمييز ضد اللاجئين والمهاجرين والأجانب في المكسيك.
    Responsibility for the application of the Act is in the hands of the National Council for the Prevention of Discrimination. UN وتقع المسؤولية عن تطبيق هذا القانون على عاتق المجلس الوطني لمنع التمييز.
    Japan: draft amendment to draft decision 9 recommended for adoption by the Sub-Commission for the Prevention of Discrimination and Protection of Minorities UN اليابان: مشروع تعديل لمشروع المقرر ٩ الذي اوصت باعتماده اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات
    Fully aware that creation of the conditions for a democratic society is essential for the Prevention of Discrimination and for the protection of minorities, UN وإذ تدرك كل اﻹدراك أن تهيئة اﻷوضاع اللازمة لقيام مجتمع ديمقراطي أمر لا بد منه لمنع التمييز ولحماية اﻷقليات،
    There are other bodies concerned with cross-cutting issues, such as the National Council for the Prevention of Discrimination (CONAPRED). UN وهناك هيئات أخرى كالمجلس الوطني لمنع التمييز تعنى بالمسائل الشاملة لعدة قطاعات.
    That important change had facilitated the adoption of the federal law on the prevention and elimination of discrimination in 2003, which also created the National Council for the Prevention of Discrimination (CONAPRED). UN وقد يسَّر هذا التعديل المهم اعتماد القانون الاتحادي لعام 2003 المتعلق بمنع التمييز والقضاء عليه، وهو القانون الذي أُنشئ بموجبه أيضاً المجلس الوطني لمنع التمييز.
    There was a change of government, the constitution had been amended and, in 2003, a law had been passed to prevent discrimination; around the same time, the National Council for the Prevention of Discrimination had been set up. UN فقد تغيرت الحكومة، وعُدّل الدستور وأُقِرّ في عام 2003 قانون لمنع التمييز؛ وفي نفس الوقت تقريباً، أُنشئ المجلس الوطني لمنع التمييز.
    The National Council for the Prevention of Discrimination used social and traditional media for its campaigns. UN 59- وقال إن المجلس الوطني لمنع التمييز يستخدم وسائل الإعلام الاجتماعي والتقليدية في حملاته.
    In order to address this situation, National Council for the Prevention of Discrimination (CONAPRED) and the National Statistical and Geographic Institute have designed a specific heading for Afro-descendants which is to be incorporated into the design of the 2015 Population and Housing Census. UN وتصديا لهذا التحدي، فقد حدد المجلس الوطني لمنع التمييز والمعهد الوطني للإحصاء والجغرافيا عنوناً خاصاً لإدماج السكان المنحدرين من أصل أفريقي في تصميم تعداد السكان والمساكن لعام 2015.
    29. Anyone may submit claims or complaints to the National Council for the Prevention of Discrimination. UN 29- يجوز لأي شخص تقديم مطالبات أو شكاوى إلى المجلس الوطني لمنع التمييز.
    The laws adopted for the Prevention of Discrimination and the protection of national minorities, and the establishment of consultative bodies, including the councils of national minorities, are welcome positive steps. UN والقوانين المعتمدة لمنع التمييز وحماية الأقليات الوطنية وإنشاء هيئات استشارية، بما في ذلك المجالس الوطنية للأقليات هي خطوات إيجابية تلقى الترحيب.
    195. The law enforcement agencies are being given the necessary training for the Prevention of Discrimination. UN 195- ويقدم لمؤسسات إنفاذ القانون التدريب اللازم لمنع التمييز.
    1998-1991 Member of the United Nations Sub-Commission for the Prevention of Discrimination and Protection of Minorities UN 1988-1991 عضو لجنة الأمم المتحدة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات
    The Commission also invited the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, the Sub-Commission for the Prevention of Discrimination and Protection of Minorities and NGOs to participate fully in the preparations for the World Conference. UN ودعت لجنة حقوق الإنسان أيضا لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات والمنظمات غير الحكومية إلى أن تشارك على الوجه الأكمل في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    As a member of the Sub-Commission for the Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, he was a member of the Working Group on contemporary forms of slavery, sexual exploitation and prostitution, dealing mainly with the situation of women and children all over the world. UN وكعضو في اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات، شارك في عضوية الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة والاستغلال الجنسي والبغاء، الذي يعالج أساسا حالة النساء والأطفال في أرجاء العالم.
    The Bulgarian Gender Research Foundation was invited by the National Council for Ethnic and Demographic Issues to participate in the working group for the elaboration of the draft act for the Prevention of Discrimination in Bulgaria. UN ودعا المجلس الوطني المعني بالمسائل الإثنية والديمغرافية المؤسسة البلغارية للأبحاث الجنسانية إلى المشاركة في الفريق العامل المعني بوضع مشروع قانون لمنع التمييز في بلغاريا.
    10. The Government of Mexico established a National Council for the Prevention of Discrimination (CONAPRED) on 27 March 2004. UN 10 - وأنشأت حكومة المكسيك مجلسا وطنيا لمنع التمييز في 27 آذار/مارس 2004.
    The Law on Prohibition of Discrimination in BiH came into effect in mid 2009 and it established a unique legal mechanism for the Prevention of Discrimination. UN 15- وقد دخل القانون المتعلق بحظر التمييز في البوسنة والهرسك حيز النفاذ في منتصف عام 2009 وأنشأ آلية قانونية فريدة من أجل منع التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus