"for the prevention of violence against women" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمنع العنف ضد المرأة
        
    • في مجال منع العنف ضد المرأة
        
    • لمنع العنف ضد النساء
        
    • التي تستهدف منع العنف ضد المرأة
        
    The Government was taking a number of steps in that regard, including a Project for the prevention of violence against women. UN وتتخذ الحكومة عددا من الخطوات في هذا الصدد، بما في ذلك مشروع لمنع العنف ضد المرأة.
    A national commission for the prevention of violence against women had been set up which included representatives of the Red de Mujeres contra la Violencia (Women against Violence Network) and other civil society organizations. UN وكُوِّنت لجنة وطنية لمنع العنف ضد المرأة تشمل ممثلين للشبكة النسائية لمكافحة العنف ولمنظمات المجتمع المدني الأخرى.
    Accordingly, BiH committed itself to undertake legislative and other measures to ensure the legal, institutional and organisational framework for the prevention of violence against women, protection of victims of violence and punishing perpetrators of violence. UN وبناء على ذلك التزمت البوسنة والهرسك باتخاذ تدابير تشريعية وغيرها من التدابير لضمان إيجاد الإطار القانوني المؤسسي والتنظيمي لمنع العنف ضد المرأة وحماية ضحايا العنف ومعاقبة مرتكبي أفعال العنف.
    National Programme on awareness-raising and training for the prevention of violence against women UN الخطة الوطنية للتوعية والتدريب في مجال منع العنف ضد المرأة
    (d) The Plan of Action for the prevention of violence against women and Children (2001 - 2015); UN (د) خطة العمل لمنع العنف ضد النساء والأطفال (2001-2015)؛
    The National Platform for the Advancement of Women contained a separate section dealing with action for the prevention of violence against women. UN وأضافت أن المنهاج الوطني للنهوض بالمرأة يحتوي على فرع مستقل يتناول اﻹجراءات التي تستهدف منع العنف ضد المرأة.
    Projects for the prevention of violence against women are being implemented in the countries of the Southern Cone, Southern Africa and Viet Nam. UN 10- ويجري تنفيذ مشاريع لمنع العنف ضد المرأة في بلدان المخروط الجنوبي وجنوب أفريقيا وفييت نام.
    The United Nations Population Fund (UNFPA), in coordination with the Ministry of Interior and the European Union Police, developed and published a training manual for the prevention of violence against women. UN وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان، بالتنسيق مع وزارة الداخلية والشرطة الأوروبية بوضع دليل تدريـبـي لمنع العنف ضد المرأة ونشره.
    In The former Yugoslav Republic of Macedonia, a multi-sectoral response and prevention team was established to build local capacity to respond to SGBV, while in Brazil the protection of refugee women survivors of SGBV was incorporated into the national programme for the prevention of violence against women. UN وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، أنشئ فريق متعدد القطاعات للتصدي والوقاية بهدف بناء قدرة محلية للتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، فيما أُدمجت في البرازيل حماية اللاجئات من ضحايا العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في برنامج وطني لمنع العنف ضد المرأة.
    WHO is developing a framework with other partners for the identification and costing of interventions for the prevention of violence against women that can be integrated into activities for the prevention of HIV. UN ومن هنا، فإن منظمة الصحة العالمية تعكف حاليا مع شركاء آخرين على وضع إطار عمل لتحديد التدخلات اللازم اتخاذها لمنع العنف ضد المرأة وتحديد تكلفتها بحيث يمكن إدماجها في أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Give priority to the formulation and implementation of the envisaged National Action Plan for the prevention of violence against women and the Punishment of Aggressors (Portugal); UN 99-54- إيلاء الأولوية لصياغة وتنفيذ خطة العمل الوطنية المزمعة لمنع العنف ضد المرأة ومعاقبة المعتدين (البرتغال)؛
    The bill on the creation of a national system for the prevention of violence against women was shelved when the last four-year congressional term ended, but it has now been re-submitted for consideration by a congressional committee. UN وكان قد جرى تعليق النظر في مشروع القانون المتصل بإنشاء نظام وطني لمنع العنف ضد المرأة عندما انتهت فترة ولاية مجلس الشيوخ الأخيرة التي استغرقت أربع سنوات، غير أنه أُعيد عرضه الآن على لجنة تابعة لمجلس الشيوخ لكي تنظر فيه.
    Consider reinforcing the legal framework for the prevention of violence against women (Argentina); UN 78-17- النظر في تعزيز الإطار القانوني لمنع العنف ضد المرأة (الأرجنتين)؛
    - Create the necessary conditions for schools to implement effective programmes for the prevention of violence against women, and provide training in theory and in practice, for the teachers who are to execute the programmes. UN (د) تهيئة الظروف المناسبة في المراكز التعليمية لتنفيذ برامج لمنع العنف ضد المرأة تتميز بالكفاءة وبدء تدريب نظري عملي للمكلفين بوضع هذه البرامج.
    25. OHCHR/UNAMA continued its support to the Ministry of Women's Affairs and provincial Departments of Women's Affairs to strengthen their capacity to implement the law on Elimination of Violence against Women including through the establishment of a High Commission for the prevention of violence against women and provincial commissions in compliance with the law and a June 2010 Council of Ministers decision. UN 25- وواصلت المفوضية/البعثة دعمها لوزارة شؤون المرأة وإدارات شؤون المرأة في الولايات لتعزيز قدرتها على تنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك من خلال إنشاء لجنة عليا لمنع العنف ضد المرأة ولجان في الولايات امتثالاً للقانون ولقرار صدر عن مجلس الوزراء في حزيران/يونيه 2010.
    National Programme on awareness-raising and training for the prevention of violence against women UN الخطة الوطنية للتوعية والتدريب في مجال منع العنف ضد المرأة.
    The Government provides funding on an annual basis to women's shelters and other NGOs working for the prevention of violence against women. UN ثالثاً، تقدم الحكومة تمويلاً على أساس سنوي لمآوي النساء وللمنظمات غير الحكومية الأخرى العاملة في مجال منع العنف ضد المرأة.
    21. Her Government had adopted new laws as well as a strategy and action plan for the prevention of violence against women in Zanzibar and, for the mainland, a national multisectoral committee on violence against women, children and albinos. UN 21 - وأردفت قائلة إن حكومتها أقرت قوانين جديدة واستراتيجية وخطة عمل لمنع العنف ضد النساء في زنجبار، وإنشاء لجنة وطنية متعددة القطاعات تعنى بالعنف ضد النساء والأطفال والمصابين بالمهق في البر الرئيسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus