The Committee encourages the State party to introduce, in cooperation with the States concerned, all necessary measures to prevent and combat the trafficking of children from neighbouring countries for the purpose of begging. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة، بالتعاون مع الدول المعنية، لمنع ومكافحة الاتجار بالأطفال الوافدين من البلدان المجاورة، لأغراض التسول. |
The Committee is particularly concerned that children with disabilities are sometimes exploited for the purpose of begging in the streets or elsewhere; sometimes disabilities are inflicted on children for the purpose of begging. | UN | ويساور اللجنة بالغ القلق من تعرض الطفل المعوق أحياناً للاستغلال لأغراض التسول في الشوارع أو في أماكن أخرى؛ ويشوَّه الطفل في بعض الأحيان بعاهة ما لأغراض التسول. |
The Committee is particularly concerned that children with disabilities are sometimes exploited for the purpose of begging in the streets or elsewhere; sometimes disabilities are inflicted on children for the purpose of begging. | UN | ويساور اللجنة قلق خاص من تعرض الطفل المعوق أحياناً للاستغلال لأغراض التسول في الشوارع أو في أماكن أخرى؛ ويشوَّه الطفل في بعض الأحيان بعاهة ما لأغراض التسول. |
The Committee is particularly concerned that children with disabilities are sometimes exploited for the purpose of begging in the streets or elsewhere; sometimes disabilities are inflicted on children for the purpose of begging. | UN | ويساور اللجنة قلق خاص من تعرض الطفل المعوق أحياناً للاستغلال لأغراض التسول في الشوارع أو في أماكن أخرى؛ ويشوَّه الطفل في بعض الأحيان بعاهة ما لأغراض التسول. |
At the same time, a workshop for police officers was organized on issues of begging and trafficking for the purpose of begging. | UN | وفي الوقت ذاته، نُظمت حلقة تدريبية لضباط الشرطة بشأن مسألتي التسول والاتجار بالبشر لغرض التسول. |
The Committee is particularly concerned that children with disabilities are sometimes exploited for the purpose of begging in the streets or elsewhere; sometimes disabilities are inflicted on children for the purpose of begging. | UN | ويساور اللجنة بالغ القلق من تعرض الطفل المعوق أحياناً للاستغلال لأغراض التسول في الشوارع أو في أماكن أخرى؛ ويشوَّه الطفل في بعض الأحيان بعاهة ما لأغراض التسول. |
The Committee is particularly concerned that children with disabilities are sometimes exploited for the purpose of begging in the streets or elsewhere; sometimes disabilities are inflicted on children for the purpose of begging. | UN | ويساور اللجنة بالغ القلق من تعرض الطفل المعوق أحياناً للاستغلال لأغراض التسول في الشوارع أو في أماكن أخرى؛ ويشوَّه الطفل في بعض الأحيان بعاهة ما لأغراض التسول. |
Saudi Arabia reported on its ongoing cooperation with a number of foreign embassies with a view to combating trafficking in persons for the purpose of begging. | UN | وأوردت المملكة العربية السعودية في تقريرها أنها تواصل التعاون مع عدد من السفارات بهدف مكافحة الاتجار بالأشخاص لأغراض التسول. |
The Committee encourages the State party to introduce, in cooperation with the States concerned, all necessary measures to prevent and combat the trafficking of children from neighbouring countries for the purpose of begging. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة، بالتعاون مع الدول المعنية، لمنع ومكافحة الاتجار بالأطفال الوافدين من البلدان المجاورة، لأغراض التسول. |
168. The Committee is deeply concerned at the high number of child victims of trafficking, mainly from Eastern European countries, especially Romania, who are at particular risk of being sexually exploited and used for the purpose of begging. | UN | 168- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء ارتفاع عدد الأطفال ضحايا الاتجار القادمين خاصةً من بلدان أوروبا الشرقية، ولاسيما من رومانيا، والذين يتعرضون تحديداً لخطر الاستغلال الجنسي والاستغلال لأغراض التسول. |
18. The Committee notes with concern that more than half of the children who are forced to beg in the Dakar region come from neighbouring countries and that the State party has not taken any practical steps to end regional trafficking in children for the purpose of begging. | UN | 18- وتلاحظ اللجنة بقلق، أن نصف الأطفال الذين يُجبرون على التسول في منطقة دكار هم أطفال يأتون من بلدان مجاورة وأن الدولة الطرف لم تعتمد تدابير ملموسة لوضع حد للاتجار الإقليمي بالأطفال لأغراض التسول. |
It requested the Government to take the necessary measures to ensure that persons who used, procured or offered children under 18 years for the purpose of begging were prosecuted and effective and dissuasive penalties were imposed. | UN | وطلبت إلى الحكومة اتخاذ التدابير الضرورية لضمان أن تقاضي الأشخاص الذين يستخدمون الأطفال دون سن الثامنة عشرة أو يشترونهم أو يهدونهم لأغراض التسول وأن تعاقبهم عقوبات فعالة ورادعة بما يكفي(58). |
69. Legislative amendments have been introduced on the concept of trafficking in persons for the purpose of begging, slavery and the exploitation of other criminal activities, in addition to activities for sexual and labour exploitation and removal of organs, which were already covered. | UN | 69- وأدخلت تعديلات على التشريعات المتعلقة بمفهوم الاتجار بالبشر لأغراض التسول والاسترقاق والاستغلال وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية، إضافة إلى أنشطة الاستغلال الجنسي والاستغلال في العمل ونزع الأعضاء التي سبق أن تناولتها التشريعات. |
(18) The Committee notes with concern that more than half of the children who are forced to beg in the Dakar region come from neighbouring countries and that the State party has not taken any practical steps to end regional trafficking in children for the purpose of begging. | UN | (18) وتلاحظ اللجنة بقلق، أن نصف الأطفال الذين يُجبرون على التسول في منطقة دكار هم أطفال يأتون من بلدان مجاورة وأن الدولة الطرف لم تعتمد تدابير ملموسة لوضع حد للاتجار الإقليمي بالأطفال لأغراض التسول. |