Therefore, the State party contended that this part of the communication was not sufficiently substantiated for the purposes of admissibility. | UN | وبالتالي، ذهبت الدولة الطرف إلى أن هذا الجزء من البلاغ ليس مدعماً بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية. |
Therefore, the State party contended that this part of the communication was not sufficiently substantiated for the purposes of admissibility. | UN | وبالتالي، ذهبت الدولة الطرف إلى أن هذا الجزء من البلاغ ليس مدعماً بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية. |
The State party therefore concludes that the author has also failed to substantiate his claims for the purposes of admissibility. | UN | وبناءً عليه، تخلص الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ لم يقدّم كذلك أدلة كافية تدعّم ادّعاءاته لأغراض المقبولية. |
The State party therefore concludes that the author has also failed to substantiate his claims for the purposes of admissibility. | UN | وبناء عليه، تخلص الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ لم يقدم كذلك أدلة كافية تدعّم ادعاءاته لأغراض المقبولية. |
The Committee, therefore, finds that the author has failed to substantiate this claim for the purposes of admissibility. | UN | وبالتالي فإن اللجنة ترى أن صاحب البلاغ لم يقدم الأدلة التي تدعم شكواه تحقيقاً لأغراض المقبولية. |
As regards the claim in respect of social status, the author has not sufficiently substantiated the claim for the purposes of admissibility. | UN | وفيما يتعلق بالادعاء الخاص بالمركز الاجتماعي، فلم يقدم صاحب البلاغ ما يكفي من الإثباتات لدعم شكواه لأغراض المقبولية. |
Accordingly the claim is insufficiently substantiated for the purposes of admissibility. | UN | وعليه، فإن هذا الادعاء لم يدعم بما فيه الكفاية لأغراض المقبولية. |
The allegations of violation of the other articles of the Covenant are inadmissible ratione materiae or are not sufficiently substantiated for the purposes of admissibility. | UN | كما أن ادعاءات انتهاك المواد الأخرى في العهد غير مقبولة من حيث الموضوع أو غير مدعمة بأدلة كافية لأغراض المقبولية. |
It submits, further, that the communication is insufficiently substantiated for the purposes of admissibility, since it fails to adduce evidence of a personal risk. | UN | بالإضافة إلى ذلك، لا يتضمن البلاغ أدلة كافية لأغراض المقبولية لأنه لا يقدم أي دليل على وجود خطر شخصي. |
In the Committee's view, the complaint under these articles has been sufficiently substantiated for the purposes of admissibility. | UN | وترى اللجنة أن الشكوى المستندة إلى هاتين المادتين تستند إلى ما يكفي من إثبات لأغراض المقبولية. |
The author has therefore failed to substantiate his claim for the purposes of admissibility. | UN | ولم يدعم مـن ثم بما فيه الكفاية بلاغه لأغراض المقبولية. |
It thus follows that the petitioner has sufficiently substantiated his claims for the purposes of admissibility. | UN | وبالتالي، فإن صاحب الشكوى قد قدم ما يكفي من الأدلة التي تدعم ادعاءاته لأغراض المقبولية. |
Consequently, the Committee considered that the author had failed to substantiate his claim of a violation under article 7 sufficiently for the purposes of admissibility. | UN | وعليه، رأت اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدِّم أدلة كافية لدعم ادعاء انتهاك المادة 7 لأغراض المقبولية. |
Consequently, the Committee considered that the author had failed to substantiate his claim of a violation under article 7 sufficiently for the purposes of admissibility. | UN | وعليه، رأت اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدِّم أدلة كافية لدعم ادعاء انتهاك المادة 7 لأغراض المقبولية. |
The facts averred manifestly show that the author has sufficiently substantiated his claim for the purposes of admissibility. | UN | والوقائع المبيّنة تُظهر بوضوح أن صاحب البـلاغ قد وثّق دعـواه ببراهين كافية لأغراض المقبولية. |
The Committee therefore considers that the author has not substantiated this part of the complaint for the purposes of admissibility. | UN | لذا ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يدعم هذا الجانب من الشكوى لأغراض المقبولية. |
The author has not substantiated for the purposes of admissibility that this was the case. | UN | ولم تثبت صاحبة البلاغ لأغراض المقبولية أن الحالة كانت على هذا النحو. |
The Committee therefore considers that the author's allegations have not been properly substantiated for the purposes of admissibility. | UN | ومن ثم، ترى اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ ليست مدعمة بالأدلة الكافية لأغراض المقبولية. |
Consequently, the Committee considers that the author has not sufficiently substantiated his claims under article 12 for the purposes of admissibility, and finds that this part of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وبناءً على ذلك، تعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ لم يدعم بالأدلة الكافية ادعاءاته بموجب المادة 12، لأغراض مقبولية البلاغ، وتخلص إلى أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
The Committee finds that this part of the communication is not sufficiently substantiated for the purposes of admissibility under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مثبت بأدلة تكفي لتحقيق أغراض المقبولية بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
The Committee considered that the author had sufficiently demonstrated, for the purposes of admissibility, that the communication might raise issues under provisions of the Covenant. | UN | ورأت اللجنة أن صاحب البلاغ قد أوضح بما يكفي ولأغراض المقبولية أن البلاغ قد يثير قضايا في إطار أحكام العهد. |
Consequently, this allegation too has not been substantiated for the purposes of admissibility under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وبناء على ذلك، فإن هذا الادعاء أيضاً غير مؤيد بأدلة لأغراض القبول وفقاً للمادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Consequently, the Committee considers this claim as insufficiently substantiated for the purposes of admissibility in accordance with article 22, paragraph 2, of the Convention. | UN | وبناءً على ذلك، تعتبر اللجنة أن هذا الادعاء غير مدعوم بإثباتات كافية لإعلان مقبوليته وفق الفقرة 2 من المادة 22 من الاتفاقية. |
The Committee considers, therefore, that the author has not provided sufficient information to substantiate this claim for the purposes of admissibility. | UN | ولذلك ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم معلومات كافية لتأييد ادعائه فيما يتصل بالمقبولية. |
In the absence of any cooperation from the State party, the Committee found that the author's claims were substantiated, for the purposes of admissibility. | UN | وبالنظر إلى عدم تعاون الدولة الطرف بأي شكل، رأت اللجنة أن مزاعم صاحب البلاغ لها ما يبررها ﻷغراض قبول البلاغ. |
5.6 The complainant submits that she has established a prima facie case for the purposes of admissibility under article 22 of the Convention. | UN | 5-6 وتدفع صاحبة الشكوى بأنها أثبتت وجاهة قضيتها من أجل قبول بلاغها في إطار المادة 22 من الاتفاقية. |