"for the realization of the rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • لإعمال حقوق
        
    • لإعمال الحق
        
    • أجل إعمال حقوق
        
    • لإعمال الحقوق
        
    • المعنية بإعمال حقوق
        
    • في إعمال الحقوق
        
    • في إعمال حقوق
        
    • من أجل إعمال الحقوق
        
    9. The Declaration is an instrument for achieving justice and is an important foundational framework for the realization of the rights of indigenous peoples. UN 9- ويمثل الإعلان أداة لتحقيق العدالة وإطاراً أساسياً مهماً لإعمال حقوق الشعوب الأصلية.
    In order to create the necessary conditions for the realization of the rights of citizens with regard to education, the State has a duty to ensure that the public education system is developed and improved, while prioritizing compulsory education. UN وبغية كفالة الشروط اللازمة لإعمال حقوق المواطنين في التعليم، يجب على الدولة أن تحرص على تطوير وتحسين نظام التعليم العام، مع إيلاء الأولوية للتعليم الإلزامي.
    It reviews the major issues surrounding the resources available for the realization of the rights to water and sanitation. UN وهو يستعرض القضايا الرئيسية المحيطة بالموارد المتاحة لإعمال الحق في المياه والصرف الصحي.
    From a rights perspective, it becomes important for programme strategies, including those of the partners in the United Nations system, to achieve convergence between efforts for the realization of the rights of children and of women. UN فمن منظور الحقوق، أصبح من الأهمية بمكان للاستراتيجيات البرنامجية، بما فيها استراتيجيات الشركاء في منظومة الأمم المتحدة، أن تحقق التقارب بين الجهود المبذولة من أجل إعمال حقوق الأطفال والنساء.
    By passing that legislation, the Government undertook to put in place safeguards for the realization of the rights promoted by the Committee on the Rights of the Child. UN وبإصدار ذلك التشريع، تعهدت الحكومة بوضع ضمانات لإعمال الحقوق التي تدعو لها لجنة حقوق الطفل.
    He highlighted the work being done in the region through UNICEF country offices, national partners and civil society to develop a strategic vision for the realization of the rights of children, adolescents and women in the coming decade. UN وأبرز العمل المضطلع به في المنطقة عن طريق المكاتب القطرية لليونيسيف والشركاء الوطنيين والمجتمع المدني، لتطوير رؤية استراتيجية لإعمال حقوق الأطفال والمراهقين والنساء في العقد القادم.
    Board members endorsed the principle of immunization as an organizational priority and as crucial for child health and development, for the realization of the rights of children, and as an area of UNICEF expertise. UN وأيد أعضاء المجلس التنفيذي مبدأ التحصين كأحد أولويات هذه المنظمة وكأمر أساسي لصحة الطفل ونمائه، وذلك لإعمال حقوق الطفل، وباعتبار التحصين من المجالات التي تتمتع اليونيسيف بخبرة فيها.
    43. Calls upon all States to include, within the overall context of policies and programmes for all children within their jurisdiction, appropriate provisions for the realization of the rights of children in early childhood, in particular: UN 43 - تناشد جميع الدول أن تدرج، في السياق العام للسياسات والبرامج المتعلقة بجميع الأطفال، ضمن ولايتها، أحكاماً مناسبة لإعمال حقوق الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة، وبخاصة:
    11. As the Expert Mechanism has previously pointed out, the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples is " an instrument for achieving justice and is an important foundational framework for the realization of the rights of Indigenous peoples. UN 11- مثلما سبق أن أشارت إلى ذلك آلية الخبراء، يمثل إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية " أداةً لتحقيق العدالة وإطاراً أساسياً مهماً لإعمال حقوق الشعوب الأصلية.
    As the Expert Mechanism has previously pointed out, the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples is " an instrument for achieving justice and is an important foundational framework for the realization of the rights of indigenous peoples. UN 11- مثلما سبق أن أشارت إلى ذلك آلية الخبراء، يمثل إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية " أداةً لتحقيق العدالة وإطاراً أساسياً مهماً لإعمال حقوق الشعوب الأصلية.
    57. The absence of a legal framework -- both organizational and procedural -- facilitates and increases the probability of impunity, further human rights violations and the lack of guarantees necessary for the realization of the rights of inmates. UN 57- ويؤدي غياب الإطار القانوني - سواء التنظيمي أو الإجرائي - إلى تيسير وزيادة إمكانية الإفلات من العقاب، وإلى حدوث مزيد من انتهاكات حقوق الإنسان، وإلى تلاشي الضمانات اللازمة لإعمال حقوق السجناء.
    68. Any plan for the realization of the rights to water and to sanitation must be developed through a participatory and transparent process. UN 68- ينبغي أن تُوضع أية خطة لإعمال الحق في المياه والحق في الصرف الصحي من خلال عملية تشاركية شفافة.
    They called for the ratification of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and for the implementation of legislative and administrative measures for the realization of the rights to health, shelter, food, safe water, education and employment. UN ودعت إلى التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإلى تنفيذ التدابير التشريعية والإدارية لإعمال الحق في الصحة والمأوى والغذاء والمياه المأمونة والتعليم والعمل.
    States which have adopted national action plans for the realization of the rights to water and sanitation, with benchmarking and monitoring processes built in, are particularly well placed to share experiences, as these plans form the backbone for the progressive realization of these rights. UN والدول التي اعتمدت خطط عمل وطنية لإعمال الحق في المياه وفي الصرف الصحي تنطوي معايير مرجعية وعمليات للرصد، هي دول قادرة بشكل خاص على تبادل خبراتها مع غيرها من الدول، لأن هذه الخطط تشكل أساس الإعمال التدريجي لهذا الحق.
    UNICEF recognizes the empowerment of women as especially important for the realization of the rights of girls and boys, and for the creation of healthy families, communities and societies; UN وتعترف اليونيسيف بما لتمكين المرأة من أهمية خاصة من أجل إعمال حقوق الفتيات والفتيان وإيجاد أسر وفئات ومجتمعات موفورة الصحة؛
    We recognize that the challenges and tasks for this decade, for the realization of the rights of the children of the East Asia and Pacific region, should include: UN 12 - نحن نعترف بأن تحديات هذا العقد والمهام التي يتعين إنجازها خلاله من أجل إعمال حقوق الطفل في منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ ينبغي أن تشمل:
    Human rights violations may result from misappropriation of resources allocated for the realization of the rights to water and sanitation. UN 44- يمكن أن تنتج انتهاكات حقوق الإنسان عن سوء التصرف في الموارد المخصصة لإعمال الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي.
    30. Reaffirms paragraphs 28 to 45 of its resolution 65/197, reaffirming that early childhood is a critical phase for the realization of the rights enshrined in the Convention on the Rights of the Child, and urges all States to implement the measures set out in paragraph 43 of its resolution 65/197; UN 30 - تعيد تأكيد الفقرات 28 إلى 45 من قرارها 65/197، في الوقت الذي تعيد فيه تأكيد أن مرحلة الطفولة المبكرة مرحلة حاسمة لإعمال الحقوق المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل، وتحث جميع الدول على تنفيذ التدابير المنصوص عليها في الفقرة 43 من قرارها 65/197؛
    With regard to the institutional framework, the delegation mentioned the Secretariat for the Implementation of the Framework Agreement and the Agency for the realization of the rights of the Communities. UN وفيما يتعلق بالإطار المؤسسي، ذكر الوفد أمانة تنفيذ الاتفاق الإطاري والوكالة المعنية بإعمال حقوق الطوائف.
    The importance of free, prior and informed consent for the realization of the rights articulated in the Declaration is reflected in the fact that six of its articles contain explicit requirements concerning such consent. UN وأهمية هذه الموافقة في إعمال الحقوق المفصلة في الإعلان تتضح من وجود اشتراطات صريحة في ستة مواد تتعلق بهذه الموافقة.
    Recognizing also that partnership among Governments, international organizations and relevant organs and organizations of the United Nations system, in particular the United Nations Children's Fund, and all actors of civil society, including non-governmental organizations, as well as the private sector, is important for the realization of the rights of the child, UN وإذ تسلم أيضا بأن الشراكة بين الحكومات والمنظمات الدولية والهيئات والمؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وجميع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، فضلا عن القطاع الخاص، تتسم بأهمية في إعمال حقوق الطفل،
    Obligations to incorporate provision and opportunity for the realization of the rights under article 31 in urban and rural development proposals; UN التزامات بإدماج ترتيبات وفرص في المقترحات المتعلقة بالتنمية الحضرية والريفية، من أجل إعمال الحقوق بموجب المادة 31؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus