"for the reasons mentioned above" - Traduction Anglais en Arabe

    • للأسباب المذكورة أعلاه
        
    • للأسباب الواردة أعلاه
        
    Core contributions to WFP in 2008 increased dramatically for the reasons mentioned above. UN وقد ازدادت المساهمات الرئيسية المقدمة إلى برنامج الأغذية العالمي في عام 2008 بشكل كبير جدا للأسباب المذكورة أعلاه.
    The independent expert nevertheless believes that, for the reasons mentioned above, it is possible to remain optimistic. UN ولكن الخبير المستقل يعتقد مع ذلك أنه من الممكن الاستمرار في التفاؤل نظراً للأسباب المذكورة أعلاه.
    for the reasons mentioned above, coordination was generally considered appropriate and useful. UN ورئي عموما للأسباب المذكورة أعلاه أن التنسيق مناسب ومفيد.
    No one may be discriminated against for the reasons mentioned above if reasonable and objective legal grounds do not exist. UN كما لا يجوز التمييز ضد أحد للأسباب المذكورة أعلاه إذا لم تكن لذلك أسباب قانونية معقولة وموضوعية.
    The Committee also notes with concern that women who, for the reasons mentioned above, seek an abortion face the risk of being penalized for doing so. UN وكذلك تلاحظ اللجنة بقلق أن المرأة التي تطلب إجراء إجهاض للأسباب الواردة أعلاه عرضة للعقوبة الجنائية.
    The Committee also notes with concern that women who, for the reasons mentioned above, seek an abortion face the risk of being penalized for doing so. UN وكذلك تلاحظ اللجنة بقلق أن المرأة التي تطلب إجراء إجهاض للأسباب الواردة أعلاه عرضة للعقوبة الجنائية.
    Schools are in Mennonite hands: the Ministry either pays the teachers in Mennonite schools or Mennonite NGOs build and run the schools, in the absence of an adequate public policy for the reasons mentioned above. UN وتوجد المدارس في أيدي المنونيين: وإما أن تدفع الوزارة أجور المعلمين في المدارس المنونية أو تفوم المنظمات المنونية غير الحكومية ببناء وتشغيل المدارس، في ظل غياب سياسة عامة ملائمة للأسباب المذكورة أعلاه.
    That suggestion was objected to for the reasons mentioned above (see para. 25). UN ولقي ذلك الاقتراح معارضة للأسباب المذكورة أعلاه (انظر الفقرة 25).
    The respondent's failure to provide the required security for the costs of arbitration was indeed another reason for the arbitrator to deny the respondent's alleged right to pursue counterclaims, but it was made clear that the respondent was in any case precluded from relying on these counterclaims for the reasons mentioned above. UN والواقع أن تخلف المدعى عليه عن تقديم الضمان المطلوب لسداد تكاليف التحكيم كان سبباً آخر لحرمان المدعى عليه من الحق المزعوم في تقديم مطالبات مضادة، ولكن المحكمة بينت بوضوح أن المدعى عليه كان لا يحق له، على أية حال، أن يعول على هذه المطالبات المضادة، للأسباب المذكورة أعلاه.
    3.1 The complainant considers that his deportation to Algeria is a violation by France of article 3 of the Convention insofar as there are real risks of his being subjected to torture in his country of origin for the reasons mentioned above. UN 3-1 يرى صاحب البلاغ أن ترحيله إلى الجزائر يشكل انتهاكاً من جانب فرنسا لأحكام المادة 3 من الاتفاقية، باعتبار أنه توجد مخاطر حقيقية لتعرضه للتعذيب في بلده الأصلي للأسباب المذكورة أعلاه.
    50. Treason charges brought against defenders for receiving funds from abroad to promote political rights and to conduct other advocacy activities are unacceptable for the reasons mentioned above. UN 50 - إن تُهم الخيانة التي تُوجه للمدافعين لتلقيهم أموالا من الخارج من أجل تعزيز الحقوق السياسية والاضطلاع بأنشطة أُخرى في مجال الدعوة هي تهم غير مقبولة للأسباب المذكورة أعلاه.
    Yet another suggestion was that, for the reasons mentioned above (see para. 25 above), reference should be made to the grantor's " consent " rather than " intent " . UN 33- وذهب اقتراح رابع إلى أنَّه ينبغي، للأسباب المذكورة أعلاه (انظر الفقرة 25 أعلاه)، إدراج إشارة إلى " موافقة " المانح، لا إلى " نِيَّته " .
    The Committee also notes with concern that women who, for the reasons mentioned above, seek an abortion face the risk of being penalized for doing so. UN وكذلك تلاحظ اللجنة بقلق أن المرأة التي تطلب إجراء إجهاض للأسباب الواردة أعلاه عرضة للعقوبة الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus