"for the reasons that" - Traduction Anglais en Arabe

    • للأسباب التي
        
    • وللأسباب التي
        
    But, for the reasons that I have given, the United States was again obliged to vote against the draft resolution. UN ولكن للأسباب التي قدمتها، اضطرت الولايات المتحدة مرة أخرى إلى أن تصوت ضد مشروع القرار.
    I do believe that regionalization is the way forward for the reasons that I have explained. UN ولست أعتقد أن الهيكلة الإقليمية هي السبيل للمضي قدما وذلك للأسباب التي أوضحتها.
    It is a masterpiece, but not for the reasons that most people think. Open Subtitles إنه تحفة فنية ولكن ليس للأسباب التي يعتقدها معظم الناس
    Opting for the principle of transparency means opting for annual reports to the United Nations Register of Conventional Arms and supporting its extension to small arms and light weapons for the reasons that I have just mentioned. UN ويعني اختيار مبدأ الشفافية اختيار تقديم التقارير السنوية إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وتأييد توسيع نطاق السجل ليشمل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة للأسباب التي ذكرتها للتو.
    It is for the reasons that I have stated that the members of the OIC group will vote against this amendment. UN وللأسباب التي أشرت إليها، سيصوت أعضاء مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي معارضين لهذا التعديل.
    It is for the reasons that I have explained that my delegation has abstained in the voting on the resolution. UN وللأسباب التي شرحتها، امتنع وفدي عن التصويت على القرار.
    Yes, but not for the reasons that we're being led to believe. Open Subtitles -نعم، ولكن ليس للأسباب التي تقودنا للتصديق
    Mr. Traystman (United States of America): The United States disassociates itself from the consensus on resolution 63/244 for the reasons that we explained in the Third Committee. UN السيد ترايستمان (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالإنكليزية): إن الولايات المتحدة تنأى بنفسها عن توافق الآراء على القرار 63/244 للأسباب التي أوضحناها في اللجنة الثالثة.
    for the reasons that had inspired that rule, States and other international organizations must cooperate to put an end to the breach in a joint and coordinated manner by such lawful means as were called for under the circumstances, regardless of whether they had been directly injured by the breach or not. UN وبالنسبة للأسباب التي أوصت بهذه القاعدة، ينبغي للدول والمنظمات الدولية أن تتعاون لوضع حد للخرق على نحو مشترك ومنسق عن طريق الوسائل القانونية التي تدعو لها الظروف، بغض النظر عما إذا كانت قد تضررت مباشرة بواسطة الخرق أو لم تتضرر.
    119. Understanding was expressed for the reasons that had forced the Secretariat to discontinue the experiment of servicing from Geneva a meeting held at Nairobi, and members expressed the hope that the Secretariat would not be discouraged from further efforts in that field. UN 119 - أعرب عن التفهم للأسباب التي اضطرت الأمانة العامة إلى وقف تجربة تقديم الخدمات من جنيف لاجتماع يعقد في نيروبي، وأعرب الأعضاء عن الأمل في أن لا تثبط همة الأمانة العامة في بذل جهود إضافية في ذلك الميدان.
    In that regard, Costa Rica earlier supported the suspension of Libya's membership in the Human Rights Council for the reasons that were previously outlined and now we co-sponsored resolution 66/11 on Libya's reinstatement and welcome the country back to the Council. UN في ذلك الصدد، أيدت كوستاريكا في وقت سابق تعليق عضوية ليبيا في مجلس حقوق الإنسان للأسباب التي أشير إليها سابقا، ونحن الآن نشارك في تقديم القرار 66/11 بشأن إعادة ليبيا ونرحب بالبلد مرة أخرى في المجلس.
    If Frank killed his wife for the reasons that you just laid out, he would have known that it was her who he was killing, and he wouldn't have passed a poly, face-blind or not. Open Subtitles إذا "فرانك" قتل زوجته للأسباب التي فصلتها للتو، سوف يملك المعرفة إذا كانت هي التي قتلها، ولن يتجاوز كاشف الكذب، أعمى الوجوه أو لا.
    Not for the reasons that you think. Open Subtitles ليس للأسباب التي تعتقدها
    14. Mr. Sato (Japan) proposed that all references to " a performing party " should be deleted from paragraph 18 for the reasons that he had given with reference to paragraph 14. UN 14- السيد ساتو (اليابان): اقترح حذف الإشارات جميعها إلى " طرف منفذ " من الفقرة 18 للأسباب التي قدمها بالإشارة إلى الفقرة 14.
    It is necessary to guarantee universal access to promotion, prevention and treatment by the year 2010 in all countries for the reasons that already existed a month ago, and also in memory of our friend, Dr. Lee Jong-wook, who struggled so much for this. UN من الضروري ضمان سبل الوصول للجميع إلى التعزيز والوقاية والعلاج بحلول سنة 2010 في جميع البلدان للأسباب التي كانت فعلا قائمة قبل شهر، وأيضا احتفاء بذكرى صديقنا، الدكتور لي يونغ - ووك، الذي كافح كفاحا قويا لهذا الغرض.
    Mr. Akram (Pakistan): Regrettably, as I pointed out in my statement earlier, my country is not in a position to accept your draft programme of work for the reasons that I have already explained. UN السيد أكرم (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): يؤسفني، كما سبق أن ذكرت في بياني، أن أقول إن بلدي لا يسعه قبول مشروع برنامج العمل الذي قدمتموه للأسباب التي سبق لي شرحها.
    Mr. Akram (Pakistan): Mr. President, I regret very much that I need to take the floor to express our inability to join consensus on document CD/1933/Rev.1, for the reasons that I have just explained. UN السيد أكرم (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، يؤسفني جداً أن أطلب الكلمة لأقول إنني لا أستطيع الانضمام إلى توافق الآراء بشأن الوثيقة CD/1933/Rev.1 للأسباب التي ذكرتها من قبل.
    But it's not for the reasons that you think. Open Subtitles لكن ليس للأسباب التي تعتقد .
    for the reasons that I have outlined, my delegation abstained in the voting. UN وللأسباب التي بينتها، امتنع وفدي عن التصويت.
    SADC continues to believe, for the reasons that we outlined, that the delegation led by Mr. Rajoelina should not participate in the general debate. UN وللأسباب التي ذكرناها آنفا، لا تزال الجماعة تعتقد بأن الوفد الذي يترأسه السيد راجولينا لا ينبغي له المشاركة في المناقشة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus