"for the receipt" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتلقي
        
    • لاستلام
        
    • بهدف تحصيل
        
    • بالمقبوضات
        
    • لتسلم
        
    • من أجل استلام
        
    • من أجل تلقي
        
    • لاستقبال
        
    • المعنية بتلقي
        
    • المسؤولة عن تلقي
        
    • المتعلقة باستلام
        
    • لتسلّم
        
    • فيما يتعلق بتلقّي
        
    • من أجل تسلم
        
    • ولتلقي
        
    The structure of the Anti-Corruption Unit had been reorganized through a 2006 sub-decree and an office for the receipt of complaints had been established. UN وأُعيد تنظيم هيكل وحدة مكافحة الفساد من خلال مرسوم فرعي لعام 2006، وأُسس مكتب لتلقي الشكاوى.
    116. A trust fund has been established for the receipt of these and any other future voluntary contributions. UN 116 - وقد أنشئ صندوق استئماني لتلقي هذه التبرعات وأي تبرعات أخرى يتطوع بها في المستقبل.
    Additionally the standard office procedures are in place for the receipt and recording of voluntary contributions for ESCWA trust funds. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الإجراءات المكتبية الموحدة للجنة جاهزة لتلقي وتسجيل التبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني للجنة.
    The deadline for the receipt of formal bids was mid-September 2003. UN وكانت المهلة النهائية لاستلام العطاءات الرسمية هي منتصف أيلول/سبتمبر 2003.
    The Government has since repeatedly stated its preference for the receipt of direct bilateral support to build up the capacity of its security forces. UN ومنذ ذلك الحين، أعربت الحكومة مرارا عن تفضيلها لتلقي دعم ثنائي مباشر لبناء قدرات قواتها الأمنية.
    A trust fund was established for the receipt of these and any other future voluntary contributions. UN وأنشئ صندوق استئماني لتلقي هذين التبرعين وأي تبرعات أخرى تقدم في المستقبل.
    This sets out clear procedures for the receipt and investigation of complaints against the conduct of the police. UN وتحدد هذه الوثيقة إجراءات واضحة لتلقي الشكاوى المقدمة ضد سلوك قوات الشرطة والتحقيق فيها.
    Coastal States are requested to note that the existing cut-off deadline for the receipt of submissions by the Commission is still the 10-year rule from entry into force of the Convention for the submitting State. UN وينبغي لهذه الدول الساحلية أن تراعي أن الأجل النهائي والأخير لتلقي الطلبات من جانب اللجنة لا يزال متمثلا في قاعدة مرور 10 سنوات على بدء نفاذ الاتفاقية فيما يخص الدولة المقدمة للطلب.
    The Committee may, where necessary, indicate a time-limit for the receipt of observations from States parties. UN ويجوز للجنة، عند الاقتضاء، تحديد مهلة لتلقي الملاحظات من الدول اﻷطراف.
    The Committee may, where necessary, indicate a time-limit for the receipt of observations from States parties. UN ويجوز للجنة، عند الاقتضاء، تحديد مهلة لتلقي الملاحظات من الدول اﻷطراف.
    A procedure should be formulated for the receipt and processing of these complaints. UN وينبغي وضع إجراء لتلقي هذه الشكاوى ومعالجتها.
    During the six sessions that have taken place since then, the Commission has organized itself to prepare for the receipt of submissions from coastal States. UN وخلال الدورات الست التي عقدت منذ ذلك الحين، نظمت اللجنة نفسها استعدادا لتلقي الطلبات من الدول الساحلية.
    The Coordinator is mandated to ensure compliance with deadlines fixed by the Committee for the receipt of follow-up information. UN وأُسندت إلى المنسق مهمة التأكد من مراعاة المواعيد التي تحددها اللجنة لتلقي معلومات المتابعة.
    Formal procedures for the receipt and handling of complaints need UN يلزم وضع إجراءات رسمية لتلقي الشكاوى ومعالجتها
    I have you down for the receipt of two lipstick cameras? Open Subtitles يوجد اسمك لاستلام اثنين من كاميرات أحمر الشفاه؟
    14. In a letter to the parties dated 21 September, the Deputy Special Representative set 15 October 1994 as the deadline for the receipt of applications. UN ١٤ - وفي رسالة وجهها إلى الطرفين، مؤرخة ٢١ أيلول/سبتمبر، حدد نائب الممثل الخاص يوم ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ موعدا أقصى لاستلام الطلبات.
    The Trust Fund for the Global Environment Facility (GEF) was established for the receipt and administration of funds to finance UNDP pre-investment studies, technical assistance and training for global environment policies, programmes and projects. UN أنشئ الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية بهدف تحصيل وإدارة الأموال اللازمة لتمويل ما يضطلع به البرنامج الإنمائي من دراسات سابقة للاستثمار، ومساعدة تقنية وتدريب من أجل السياسات والبرامج والمشاريع البيئية العالمية.
    UNEP acts as the treasurer to the Multilateral Fund and accounts for the receipt and disbursement of resources (which include promissory notes). UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة كأمين خزانة الصندوق المتعدد الأطراف ويقدم حساباً بالمقبوضات والمدفوعات من الموارد (التي تشمل السندات الإذنية).
    Further, UNODC has assisted the Law Reform Group to draft a prison law to place the running of prisons on a sound footing and to provide a legal basis for the receipt of prisoners convicted of piracy in other jurisdictions. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساعد المكتب فريق إصلاح القوانين على صياغة قانون للسجون لوضع إدارة السجون على أساس سليم وتوفير أساس قانوني لتسلم السجناء المدانين بالقيام بأعمال قرصنة في هيئات قضائية أخرى.
    Development and launch of an automated inventory management system, including bar-coding, for the receipt and dispatch of strategic deployment stocks, United Nations reserve stocks and Department of Peacekeeping Operations trans-shipment items, as well as receipt by the Logistics Base of its own inventory UN استحداث وتدشين نظام آلي لإدارة المخزون، بما في ذلك الترميز بالأعمدة المتوازية، من أجل استلام وإرسال مخزون النشر الاستراتيجي والمخزونات الاحتياطية للأمم المتحدة والأصناف المعاد شحنها الخاصة بإدارة عمليات حفظ السلام علاوة على استلام قاعدة اللوجستيات للمخزون الخاص بها
    It establishes accounts with banking institutions for the receipt of funds and for making payments. UN كما تنشئ حسابات مع المؤسسات المصرفية من أجل تلقي الأموال وسداد المدفوعات.
    The hotline set up for the receipt of complaints from citizens received 225,886 calls. UN وتلقى الخط الساخن المخصص لاستقبال شكاوى المواطنين 225886 اتصالاً هاتفياً.
    The debris is currently in the safekeeping of the Commission for the receipt and Investigation of Reports of Unidentified Flying Objects of the Uruguayan Air Force. UN وهذا الحطام محفوظ حاليا لدى المفوضية المعنية بتلقي البلاغات المتعلقة بالأجسام الطائرة غير المحددة الهوية، التابعة للقوات الجوية الأوروغوانية.
    It is now the only central body responsible for the receipt, analyses and dissemination of intelligence packages to law enforcement agencies and regulations. UN وتمثل الآن الهيئة المركزية الوحيدة المسؤولة عن تلقي مجموعات المعلومات وتحليلها وتوزيعها على وكالات إنفاذ القانون، ومنسقي التشريعات.
    :: Implementation of security and control measures for the receipt, transport and logging of all evidence movement UN :: تنفيذ تدابير الأمن والرقابة المتعلقة باستلام ونقل وتسجيل كل تحركات الأدلة
    Some support was expressed for variant B, which was said to present the advantage of simplicity and to avoid operating what was described as a complex legal distinction according to whether or not the addressee had designated an information system for the receipt of data messages. UN 134- وأبدي بعض التأييد للخيار باء، الذي قيل انه يمتاز بالبساطة ويتفادى إعمال ما يوصف بأنه تمييز قانوني معقّد تبعا لما إذا كان المرسل اليه قد عيّن أو لم يعيّن نظام معلومات لتسلّم رسائل البيانات.
    The policy for the receipt of gifts by Procurement Services Section staff was not in accordance with the United Nations policy. UN ولا تتماشى السياسة المتبعة فيما يتعلق بتلقّي موظفي فرع خدمات المشتريات للهدايا مع سياسة الأمم المتحدة.
    To that effect, the Secretary-General proposes to establish a United Nations Nobel Peace Prize Memorial Fund for the receipt and administration of the proceeds of the Nobel Peace Prize. UN ولهذا الغرض، يقترح الأمين العام إنشاء صندوق تذكاري لجائزة نوبل للسلام تابع للأمم المتحدة من أجل تسلم عائدات جائزة نوبل للسلام وتوظيفها.
    The current Belarusian legislation offers the necessary conditions for the free expression of the opinion by the citizens, and for the receipt and dissemination of information. UN والتشريعات السارية حالياً في بيلاروس تكفل الشروط اللازمة لحرية تعبير المواطنين عن آرائهم ولتلقي ونشر المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus