"for the recruitment" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتعيين
        
    • لتوظيف
        
    • لاستقدام
        
    • لتجنيد
        
    • من أجل تعيين
        
    • من أجل توظيف
        
    • المتعلقة بتعيين
        
    • في تجنيد
        
    • في مجال توظيف
        
    • فيما يتعلق بتعيين
        
    • فيما يتعلق بتوظيف
        
    • في توظيف
        
    • للتعيين
        
    • على تجنيد
        
    • أجل التوظيف
        
    In 1996, the Government of Norway provided financial support for the recruitment of a Saami expert for three years. UN وفي عام ١٩٩٦ قدمت حكومة النرويج دعما ماليا لتعيين أحد الخبراء بشؤون السكان الساميين لفترة ثلاث سنوات.
    New, more transparent criteria had been defined for the recruitment of judges and prosecutors. UN ووضعت معايير جديدة أكثر شفافية لتعيين القضاة وممثلي الادعاء العام.
    (ii) Development of improved standards for the recruitment and promotion of staff, such as definition of managerial and functional competencies UN `2 ' وضع معايير محسنَّة لتعيين الموظفين وترقيتهم مثل تحديد الاختصاصات الإدارية والوظيفية
    (v) The Junior Professional Officers Fund covers financial activities exclusively allocated for the recruitment, training and development of young professionals sponsored by various Governments; UN صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين، وهو يغطي الأنشطة المالية التي تخصص حصراً لتوظيف وتدريب وتطوير مهارات الموظفين الفنيين الشباب الذين تكفلهم حكومات عديدة؛
    The Committee was also informed that a similar system was under development at Headquarters for the recruitment of national staff. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن المقر بصدد وضع نظام مماثل لاستقدام الموظفين الوطنيين.
    In 2001 a long-term strategy for the recruitment of women was introduced. UN وفي عام 2001، أُدخلت استراتيجية لتجنيد النساء في القوات المسلحة الدانمركية.
    The Mission is increasing its efforts to identify qualified candidates for the recruitment of National Officers. UN وتعمل البعثة على زيادة جهودها الرامية إلى التعرف على مرشحين مؤهلين من أجل تعيين موظفين فنيين وطنيين.
    Consultation procedures had been scrupulously followed, and in fact went far beyond the arrangements worked out for the recruitment of secretariat staff at the Commission’s first session. UN وإجراءات التشاور يجري اتباعها بكل دقة، بل إن هذا يتجاوز الترتيبات التي وضعت في الدورة اﻷولى للجنة لتعيين موظفي اﻷمانة.
    The General Assembly had decided that examinations were the most appropriate tool for the recruitment of younger staff. UN وصرحت بأن الجمعية العامة قد قررت أن الاختبارات هي أفضل أداة ملائمة لتعيين صغار الموظفين.
    Central review bodies will also be established for the recruitment of staff for the field-based activities. UN كما سيتم إنشاء هيئات استعراض مركزية لتعيين موظفين للأنشطة الميدانية.
    Its policy and procedures for the recruitment and training of independent entity personnel, for ensuring their competence for all necessary functions and for monitoring their performance; UN `5` السياسات والإجراءات التي يتبعها لتعيين وتدريب موظفي الكيان، وضمان كفاءتهم للقيام بجميع المهام ورصد أدائهم؛
    Its policy and procedures for the recruitment and training of independent entity personnel, for ensuring their competence for all necessary functions and for monitoring their performance; UN `5` السياسات والإجراءات التي يتبعها لتعيين وتدريب موظفي الكيان، وضمان كفاءتهم للقيام بجميع المهام ورصد أدائهم؛
    Preparations for the recruitment of a third personal security detail are now under way. UN ويجري التحضير حاليا لتعيين مفرزة ثالثة لتوفير الأمن الشخصي.
    Togo has provisions for the recruitment and employment of persons with disabilities in public administration. UN ولدى توغو أحكام لتوظيف ولعمالة الأشخاص ذوي الإعاقة في الإدارة العامة.
    The justice sector capacity-building project provided for the recruitment of 17 State Counsels. UN وقد وفر مشروع بناء قدرات قطاع العدل التمويل لتوظيف 17 محاميا تابعا للدولة.
    It would be augmented by a small team to prepare for the recruitment and training of a new East Timorese police force, a requirement in both scenarios. UN وسيُعزز بفريق صغير من أجل اﻹعداد لتوظيف وتدريب قوة شرطة جديدة لتيمور الشرقية، وهو مطلب في كلتا الحالتين.
    New criteria for the recruitment of migrant workers were adopted. UN وضع معايير جديدة لاستقدام العمالة الوافدة.
    This dismal situation provides a breeding ground for the recruitment of youth into militias and their involvement in other illicit activities. UN وتشكل هذه الحالة الكئيبة أرضا خصبة لتجنيد الشباب في الميليشيات وضلوعهم في أنشطة غير مشروعة أخرى.
    The Operation is increasing its effort to identify qualified candidates for the recruitment of National Officers. UN وتضاعف العملية جهودها لتحديد هويات المرشحين المؤهلين من أجل تعيين الموظفين الفنيين الوطنيين.
    In this project, municipalities, volunteer organisations and migrant organisations work together for the recruitment and support of ethnic-minority women in volunteer work. UN وفي هذا المشروع تعمل البلديات والمنظمات الطوعية ومنظمات الهجرة معا من أجل توظيف ودعم نساء الأقليات العرقية في العمل الطوعي.
    In that connection, he underlined the Secretariat's desire to waive the six-month rule for the recruitment of consultants established pursuant to General Assembly resolution 51/226. UN أكد في ذلك الصدد، رغبة الأمين العام في التغاضي عن قاعدة الـ 6 أشهر، المتعلقة بتعيين المستشارين المعمول بها عملا بقرار الجمعية العامة 51/226.
    Last, according to some reports, schools in Chhattisgarh were also used for the recruitment of schoolchildren by armed groups. UN وأخيرا، ووفقا لما جاء في بعض التقارير، استخدمت الجماعات المسلحة أيضا المدارس في ولاية تشاتيسغاره في تجنيد تلاميذها.
    Financial resources should be made available for training in-house experts in accounting, business and change management or for the recruitment of external experts UN وينبغي إتاحة الموارد المالية لتدريب الخبراء في مكان العمل في مجال المحاسبة والأعمال التجارية وإدارة التغيير أو في مجال توظيف خبراء خارجيين.
    In addition, there were no clear criteria, guidelines or standard operating procedures for the recruitment and management of temporary assistance staff that could be used by all duty stations. UN وإضافة إلى ذلك، لم يكن ثمة وضوح في المعايير أو المبادئ التوجيهية أو إجراءات التشغيل الموحدة فيما يتعلق بتعيين موظفي المساعدة المؤقتة وإدارة شؤونهم، التي يمكن أن تستخدمها جميع مراكز العمل.
    Neither that law nor the related binding ordinances governing the activities of the Office of the Procurator envisage any type of restrictions or quotas for the recruitment of women or their professional advancement. UN ولا يتوخى ذلك القانون ولا اﻷحكام الملزمة ذات الصلة التي تنظم أنشطة مكتب النائب العام أي نوع من القيود أو الحصص فيما يتعلق بتوظيف المرأة أو ارتقائها في السلك المهني.
    A comprehensive approach is needed for the recruitment, training, support and retention of all levels of health workers. UN وينبغي اتباع نهج شامل في توظيف عمال الصحة من جميع المستويات وتدريبهم ودعمهم والاحتفاظ بهم.
    The Directorate of Territorial Coordination participated in the selection panels for the recruitment of Institute staff at the territorial level. UN وشاركت مديرية تنسيق المناطق في هيئات اختيار المرشحين للتعيين في مكاتب المعهد بالمناطق.
    Concerns remained regarding the need to establish accountability for the recruitment and use of children by remnants of TMVP. UN فقد ظلت هنالك انشغالات فيما يتعلق بضرورة مساءلة العناصر المتبقية من تاميل ماكال فيدوتالاي بوليكال على تجنيد الأطفال واستغلالهم.
    Forecasting of vacancies in senior military, police and civilian leadership posts and administration of selection and appointment processes for the recruitment of senior leadership posts UN :: نشر إعلانات الشواغر في الوظائف القيادية الخاصة بكبار الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، وإدارة عمليتي الاختيار والتعيين من أجل التوظيف في كبرى الوظائف القيادية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus