"for the regulation" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتنظيم
        
    • في تنظيم
        
    • من أجل تنظيم
        
    • عن تنظيم
        
    • ولتنظيم
        
    • لتسوية الوضع
        
    • التي تستهدف تنظيم
        
    In addition, the 1946 International Convention for the regulation of Whaling regulates the conservation and utilization of whale resources. UN وعلاوة على ذلك، تُعنى الاتفاقية الدولية لتنظيم شؤون صيد الحيتان لسنة 1946، بتنظيم وحماية استخدام موارد الحيتان.
    One of the key drivers of that activity is the fact that a robust legal and jurisdictional framework exists for the regulation of activities in the Area. UN وأحد المحركات الأساسية لذلك النشاط هي وجود إطار قانوني وقضائي متين لتنظيم الأنشطة في هذا المجال.
    Adequate prudential standards for the regulation of non-bank financial institutions are an additional concern. UN وهناك شــاغل آخر هو إيجــاد معايير متزنة مناسبة لتنظيم المؤسسات المالية غير المصرفية.
    As such, it provides support for ecosystems, for the regulation of water and the atmosphere and the basis for agricultural production. UN وهو يفيد النظم الايكولوجية كما يفيد في تنظيم المياه ويفيد الجو ويشكل اﻷساس للانتاج الزراعي.
    It also confirms that the previously reported halon permit arrangements did incorporate a quota system for the regulation of halon imports. UN كما يؤكد أن ترتيبات أذون الهالونات التي سبق الإبلاغ عنها تتضمن نظاما للحصص من أجل تنظيم الواردات من الهالونات.
    The development of advertising codes and standards for the regulation and verification of environmental claims, backed by legal sanctions, should be promoted. UN ويجب تشجيع وضع قوانين ومعايير لتنظيم الادعاءات البيئية والتحقق منها، مع مساندة ذلك بجزاءات قانونية.
    32. Chapter 16 of COMESA has great potential for the regulation of forest issues in the region. UN ٣٢ - يتضمن الفصل ١٦ من هذه المعاهدة إمكانية ضخمة لتنظيم مسائل الغابات في المنطقة.
    Question of the follow—up to the guidelines for the regulation of UN مسألة متابعة المبادئ التوجيهية لتنظيم ملفات البيانات الشخصيـة المعدّة بالحاسبة اﻹلكترونية: تقرير من اﻷمين
    All guidelines for the regulation of computerized personal data files were strictly observed. UN كما ذكر أنه يتقيّد بدقّة بجميع المبادئ التوجيهية لتنظيم ملفات البيانات الشخصية المعدّة بالحاسبة اﻹلكترونية.
    UNHCR does not have specific directives touching upon all aspects of guidelines for the regulation of computerized personal data files. UN ولا توجد لدى المفوضية توجيهات محددة بشأن جميع جونب المبادئ التوجيهية لتنظيم ملفات البيانات الشخصية المعدﱠة بالحاسبة اﻹلكترونية.
    It was regarded as the first comprehensive legislation for the regulation of anti—competitive behaviour in the country. UN واعتبر أول تشريع شامل لتنظيم السلوك المضاد للمنافسة في البلد.
    Proposals for the regulation of internal trade in small arms; UN وضع مقترحات لتنظيم الاتجار الداخلي باﻷسلحة الصغيرة؛
    The development of appropriate advertising codes and standards for the regulation and verification of environmental claims should be encouraged. UN وينبغي تشجيع وضع قوانين ومعايير لتنظيم الادعاءات البيئية والتحقق من صحتها.
    Guidelines for the regulation of computerized personal data files UN المبادئ التوجيهية لتنظيم ملفات البينات الشخصية المعدة بالحاسبة الالكترونية
    Thus the rule of law constitutes the legal framework for the regulation of states of emergency. UN وبهذه الطريقة، تكون دولة القانون هي اﻹطار القانوني لتنظيم حالات الطوارئ.
    He wished to commend the work done at the global level to establish norms for the regulation of international relations in all spheres of human activity. UN وأشاد بالعمل الذي تم على الصعيد العالمي لوضع القواعد لتنظيم العلاقات الدولية في جميع مجالات النشاط البشري.
    We highly appreciate the fact that the Commission has provided for the regulation of countermeasures in the draft articles on State responsibility. UN إننا نقدر كثيرا أن اللجنة تحسبت لتنظيم التدابير المضادة في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    The development of appropriate advertising codes and standards for the regulation and verification of environmental claims should be encouraged. UN وينبغي تشجيع وضع قوانين ومعايير لتنظيم الادعاءات البيئية والتحقق من صحتها.
    Reaffirming its commitment to a single, unified United Nations common system as the cornerstone for the regulation and coordination of the conditions of service of the common system, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بنظام وحيد وموحد للأمم المتحدة بوصفه حجر الزاوية في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة في النظام الموحد،
    As such, it provides support for ecosystems, for the regulation of water and the atmosphere and the basis for agricultural production. UN وهو يفيد النظم الايكولوجية كما يفيد في تنظيم المياه ويفيد الجو ويشكل اﻷساس للانتاج الزراعي.
    It also confirms that the previously reported halon permit arrangements did incorporate a quota system for the regulation of halon imports. UN كما يؤكد أن ترتيبات أذون الهالونات التي سبق الإبلاغ عنها تتضمن نظاماً للحصص من أجل تنظيم الواردات من الهالونات.
    The CVM is the primary institution responsible for the regulation of accounting and reporting of publicly traded companies. UN ولجنة الأوراق المالية هي المؤسسة الأولى المسؤولة عن تنظيم المحاسبة والإبلاغ للشركات التجارية في القطاع العام.
    for the regulation of this right, article 38 should be interpreted in the light of article 3, which imposes on the State the duty to protect the life, integrity and security of persons, and in the light of statistical studies showing that the proliferation of weapons causes the death or injury of innocent people much more often than it serves its legitimate purpose of defence. UN ولتنظيم هذا الحق، يجب تفسير المادة ٣٨ بما ينسجم مع المادة ٣، التي تجعل من الدولة حامية للحياة، ولسلامة اﻷشخاص وأمنهم، ففي ضوء الدراسات اﻹحصائية يتضح أن تفشي حمل اﻷسلحة يسبب وفاة اﻷشخاص اﻷبرياء أو إلحاق الضرر بهم أكثر مما تسببه الغاية من مشروعية حملها كوسيلة للدفاع.
    In this regard, the State party should withdraw the 2012 discriminatory proposed Law for the regulation of the Bedouin Settlement in the Negev, which would legalize the ongoing policy of home demolitions and forced displacement of the indigenous Bedouin communities. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تسحب الدولة الطرف القانون التمييزي المقترح لعام 2012 لتسوية الوضع القانوني للمستوطنة البدوية في النقب وهي تسوية تضفي الشرعية على السياسة المتواصلة لهدم المنازل والتهجير القسري للمجتمعات البدوية من السكان الأصليين.
    (d) Relevant initiatives for the regulation of explosives at the regional and international levels; UN )د( المبادرات ذات الصلة التي تستهدف تنظيم تداول المتفجرات على الصعيدين الاقليمي والدولي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus