"for the rehabilitation of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • لإعادة تأهيل
        
    • ﻹنعاش
        
    • إلى إعادة إصلاح الضرر الذي يلحق
        
    • لأغراض إعادة تأهيل
        
    • من أجل إصلاح
        
    • من أجل إعادة تأهيل
        
    For example, 15 per cent of the revenue collected from the seaport has been set aside for the rehabilitation of the city. UN فعلى سبيل المثال، تم تخصيص 15 في المائة من الإيرادات المحصلة من الميناء لإعادة تأهيل المدينة.
    The United Nations Office on Drugs and Crime is currently preparing the bidding documents for the rehabilitation of the prison in the town of Canchungo. UN ويقوم حاليا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بإعداد وثائق تقديم العروض لإعادة تأهيل سجن في بلدة كانشونغو.
    Ongoing studies for the rehabilitation of the regional tribunals of Bissau and Cacheu. UN الدراسات جارية لإعادة تأهيل المحاكم المقاطعات في بيساو وكاتشيرو.
    It was important for the international community to live up to its promises and provide financial assistance for the rehabilitation of the Balkans region. UN وذكر أن من المهم أن يلتزم المجتمع الدولي بوعوده ويوفر المساعدة المالية ﻹنعاش منطقة البلقان.
    Such a step is essential for the rehabilitation of the Palestinian agricultural sector. UN وهذه الخطوة ضرورية ﻹنعاش القطاع الزراعي الفلسطيني.
    23. Calls upon the international donor community to provide material and financial assistance for the implementation of programmes intended for the rehabilitation of the environment and infrastructure affected by refugees in countries of asylum; UN 23 - تهيب بمجتمع المانحين الدوليين تقديم مساعدة مادية ومالية لتنفيذ برامج ترمي إلى إعادة إصلاح الضرر الذي يلحق بالبيئة وبالهياكل الأساسية في بلدان اللجوء نتيجة لوجود لاجئين على أراضيها؛
    In addition, at the last meeting between the Prime Minister of Japan and the President of the PA, Japan had pledged a $100 million grant for the rehabilitation of the refugee camps in the Gaza Strip. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تعهدت اليابان، في الاجتماع الأخير بين رئيس وزراء اليابان ورئيس السلطة الفلسطينية، بالمساهمة بمنحة قدرها 100 مليون دولار لأغراض إعادة تأهيل مخيمات اللاجئين في قطاع غزة.
    Detailed needs assessment has been initiated for the rehabilitation of the physical infrastructure in villages of return, to be implemented by CDR and technical line ministries. UN وبدأ اجراء تقييم مفصل للاحتياجات من أجل إصلاح الهياكل اﻷساسية العمرانية في قرى العائدين، الذي سينفذه مجلس اﻹنماء واﻹعمار والوزارات الفنية.
    Equipment needed for the rehabilitation of the plants has been contracted but has not yet arrived. UN كما أن المعدات المطلوبة لإعادة تأهيل مصانع الأدوية قد تم التعاقد بشأنها ولكنها لم تصل بعد.
    Within the Government, the National Commission for Reconstruction, Resettlement and Rehabilitation is a key policy forum for the rehabilitation of the country. UN وتشكل اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج داخل الحكومة منتدى رئيسيا للسياسة العامة لإعادة تأهيل البلد.
    The Zammit Clapp Hospital for the rehabilitation of the elderly is State funded but managed by an autonomous organisation - the Foundation for Medical Sciences and Services. UN ومستشفى زاميت كلاب لإعادة تأهيل المسنين تموله الدولة ولكن هناك هيئة مستقلة تديره، وهي مؤسسة العلوم والخدمات الطبية.
    According to the Ministry of Water and Irrigation, negotiations with Israel opened in 2011; an agreement was subsequently reached, and Israel recently started preparing works for the rehabilitation of the river. UN ووفقاً لوزارة المياه والري، أطلِقت مفاوضات مع إسرائيل في عام 2011 تمخض عنها اتفاق، وبدأت إسرائيل مؤخراً بتجهيز الأشغال لإعادة تأهيل النهر.
    During the reporting period, the Mission provided technical advice on the development and adoption of a strategic plan for the rehabilitation of the Customs Surveillance Directorate. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أسدت البعثة المشورة التقنية بشأن وضع واعتماد خطة استراتيجية لإعادة تأهيل مديرية مراقبة الجمارك.
    BINUCA also continued to work closely with international stakeholders, such as the European Union, on justice sector reform and the establishment and launch of its Euro10 million project for the rehabilitation of the justice and police sectors. UN كما واصل المكتب المتكامل العمل على نحو وثيق مع أصحاب المصلحة الدوليين، كالاتحاد الأوروبي، بشأن إصلاح قطاع العدالة، وإنشاء وإطلاق مشروع تبلغ تكلفته 10 ملايين يورو لإعادة تأهيل قطاعي العدالة والشرطة.
    UNIDO is also active in the formulation of a technical assistance programme for the rehabilitation of the construction sector in the earthquake-affected areas of the Sichuan Province of China. UN وتنشط اليونيدو أيضاً في صوغ برامج مساعدة تقنية لإعادة تأهيل قطاع التشييد في المناطق المتضرّرة بالزلازل في مقاطعة سيشوان الصينية.
    Similar support was rendered for the rehabilitation of the agricultural sector in the West Bank and the Gaza Strip. UN وقُدم دعم مماثل ﻹنعاش القطاع الزراعي في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Similar support was rendered for the rehabilitation of the agricultural sector in the West Bank and the Gaza Strip. UN وقُدم دعم مماثل ﻹنعاش القطاع الزراعي في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    In 1993, consideration was given to providing assistance under the Voluntary Cooperation Programme and to sending a sectoral support mission for the rehabilitation of the Afghanistan Meteorological Authority. UN وفي عام ١٩٩٣، نظر في توفير المساعدة في إطار برنامج التعاون الطوعي وإيفاد بعثة دعم قطاعية ﻹنعاش هيئة اﻷرصاد الجوية ﻷفغانستان.
    27. Calls upon the international donor community to provide material and financial assistance for the implementation of programmes intended for the rehabilitation of the environment and infrastructure affected by refugees in countries of asylum; UN 27 - تهيب بمجتمع المانحين الدوليين تقديم مساعدة مادية ومالية لتنفيذ برامج ترمي إلى إعادة إصلاح الضرر الذي يلحق بالبيئة وبالهياكل الأساسية في بلدان اللجوء نتيجة لوجود لاجئين على أراضيها؛
    28. Calls upon the international donor community to provide material and financial assistance for the implementation of programmes intended for the rehabilitation of the environment and infrastructure affected by refugees in countries of asylum; UN 28 - تهيب بمجتمع المانحين الدوليين تقديم مساعدة مادية ومالية لتنفيذ برامج ترمي إلى إعادة إصلاح الضرر الذي يلحق بالبيئة وبالبنية التحتية في بلدان اللجوء نتيجة لوجود لاجئين على أراضيها؛
    In addition, at the last meeting between the Prime Minister of Japan and the President of the PA, Japan had pledged a $100 million grant for the rehabilitation of the refugee camps in the Gaza Strip. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تعهدت اليابان، في الاجتماع الأخير بين رئيس وزراء اليابان ورئيس السلطة الفلسطينية، بالمساهمة بمنحة قدرها 100 مليون دولار لأغراض إعادة تأهيل مخيمات اللاجئين في قطاع غزة.
    In addition, at the last meeting between the Prime Minister of Japan and the President of the PA, Japan had pledged a $100 million grant for the rehabilitation of the refugee camps in the Gaza Strip. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تعهدت اليابان، في الاجتماع الأخير بين رئيس وزراء اليابان ورئيس السلطة الفلسطينية، بالمساهمة بمنحة قدرها 100 مليون دولار لأغراض إعادة تأهيل مخيمات اللاجئين في قطاع غزة.
    This could include expert advice and technical assistance, part of which could be focused on raising long-term international investment for the rehabilitation of the mining and forestry sectors and sustainable revenue generation. UN ويمكن أن يشمل هذا تقديم المشورة من الخبراء وتوفير المساعدات التقنية، ويمكن توجيه قسم من ذلك لاجتذاب الاستثمارات الدولية الطويلة الأجل من أجل إصلاح قطاعي التعدين والحراجة وإدرار إيرادات مستدامة.
    EEC Trust Fund for the rehabilitation of the Nicosia, Omariye and Selimye Areas UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل إعادة تأهيل مناطق في نيقوسيا وعماريا وسليمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus