In that paragraph, we repeat our call for the reopening of the United Nations Office on Drugs and Crime in the region so as to reinforce our efforts in the struggle against that hydra-headed phenomenon. | UN | وفي تلك الفقرة، نجدد دعوتنا لإعادة فتح مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في المنطقة وذلك لتعزيز جهودنا في مكافحة تلك الظاهرة المتعددة الأوجه. |
It is anticipated that, in preparation for the reopening of the Secretariat Building lobby early in 2014, efforts will be made to secure a new contract and put in place an online sales platform for the news stand operation. | UN | ومن المتوقع أن تُبذل جهود أثناء التحضير لإعادة فتح ردهة مبنى الأمانة العامة في وقت مبكر من عام 2014 لإبرام عقد جديد ووضع منصة بيع على الإنترنت من أجل تشغيل محل بيع الصحف. |
UNICEF distributed textbooks and other educational supplies in the north of the country and trained 256 teachers in Ndélé, Birao and Bria in preparation for the reopening of schools in those areas, formerly severely affected by violent conflicts. | UN | ووزعت اليونيسيف كتبا مدرسية ولوازم تعليمية أخرى في شمال البلد، وقامت بتدريب 256 مدرسا في نديلي وبيراو وبريا تحضيرا لإعادة فتح المدارس في هذه المناطق التي تضررت بشدة في السابق جراء النزاعات العنيفة. |
It provided for the reopening of the Rafah border crossing with Egypt and other crossing points. | UN | ونص الاتفاق على إعادة فتح معبر رفح مع مصر وغيره من نقاط العبور. |
MINUSTAH continued to provide technical assistance for the reopening of the Forensic Medical Institute. | UN | وواصلت البعثة تقديم المساعدة التقنية من أجل إعادة فتح معهد الطب الشرعي. |
It is anticipated that, in preparation for the reopening of the General Assembly Building early in 2014, efforts would be taken to secure a new gift centre contract and to put in place an online sales platform for such an operation. | UN | ومن المتوقع أن تُبذل جهود في إطار الاستعداد لإعادة افتتاح مبنى الجمعية العامة في مستهل عام 2014، للتعاقد على مركز هدايا جديد، وأن يجري تدشين منصة مبيعات على الإنترنت من أجل هذه العملية. |
Government Ministers recently conducted an assessment mission to those areas to prepare the ground for the reopening of schools and the deployment of local government officials. | UN | وقام وزراء من الحكومة مؤخرا بزيارة إلى تلك المناطق في بعثة تقييم للتمهيد لإعادة فتح المدارس ونشر مسؤولي الحكومة المحلية فيها. |
The NLD had also been authorized to send party organizers to prepare for the reopening of offices in Mandalay, Mergui and Ayeyarwady Districts, according to NLD spokesperson U Lwin. | UN | وسُمح أيضاً للرابطة بإرسال مندوبين عنها للتحضير لإعادة فتح المكاتب في مقاطعات ماندالاي ومرغي وأيياروادي، طبقاً لما ذكره يو لوين المتحدث الرسمي باسم الرابطة. |
Jamaica also joins its CARICOM partners in reiterating the urgent call for the reopening of the United Nations Office on Drugs and Crime in Barbados. | UN | كما تنضم جامايكا إلى شركائها في الجماعة الكاريبية في التأكيد مجددا على النداء العاجل لإعادة فتح مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في بربادوس. |
The threats posed to the region in the area of security have led us to stress the urgent need for the reopening of the office of the United Nations Office on Drugs and Crime in the region in order to reinforce our efforts in combating the interrelated scourges of drugs, violent crime and the illicit trade in small arms and light weapons. | UN | إن الأخطار التي تتهدد المنطقة في مجال الأمن قد دفعتنا إلى التشديد على الضرورة الملحة لإعادة فتح المكتب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في المنطقة بهدف تعزيز جهودنا لمكافحة الآفات المتداخلة المتمثلة في المخدرات وجرائم العنف والتجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
26. The repeal of the " Clean Slate " Act (No. 23492), the " Due Obedience " Act (No. 23521) and a number of other laws in 2003 had paved the way for the reopening of cases that had been shelved. | UN | 26 - وأضاف أن إلغاء قانون " الصفحة البيضاء " (رقم 23492) وقانون " الطاعة الواجبة " (رقم 23521) وعدد من القوانين الأخرى في عام 2003 مهّد السبيل لإعادة فتح ملفات القضايا التي كان قد تم إغلاقها. |
He underscored that a ceasefire should pave the way for the reopening of all Gaza crossings based on the 2005 Agreement on Movement and Access, stating that Security Council resolution 1860 (2009) embodied those basic parameters. | UN | وشدد على أنه يجب أن يمهد وقف إطلاق النار الطريق لإعادة فتح جميع معابر غزة استنادا إلى اتفاق التنقل والعبور لعام 2005، وذكر أن قرار مجلس الأمن 1860 (2009) يتضمن هذه المعايير الأساسية. |
By letter of 4 August 2009, the complainant's counsel submitted further medical information to the Ministry, which considered the letter as yet another request for the reopening of the application for a residence permit on humanitarian grounds. | UN | وبموجب رسالة مؤرخة 4 آب/أغسطس 2009، قدم محامي صاحب الشكوى المزيد من المعلومات الطبية إلى الوزارة فاعتبرت الوزارة الرسالة بمثابة طلب آخر لإعادة فتح ملف طلب الحصول على إقامة لأسباب إنسانية. |
A number of joint Government, MINUSMA and international community missions were sent to Mopti, Gao and Timbuktu to assess conditions for the return of the judicial administration to those areas, including an evaluation of needs for the reopening of prisons. | UN | وأُرسل عدد من البعثات المشتركة بين الحكومة والبعثة المتكاملة والمجتمع الدولي إلى موبتي وجاو وتمبكتو لتقييم الظروف من أجل عودة الإدارة القضائية إلى هذه المناطق، بما في ذلك إجراء تقييم للاحتياجات اللازمة لإعادة فتح السجون. |
By letter of 4 August 2009, the complainant's counsel submitted further medical information to the Ministry, which considered the letter as yet another request for the reopening of the application for a residence permit on humanitarian grounds. | UN | وبموجب رسالة مؤرخة 4 آب/أغسطس 2009، قدم محامي صاحب الشكوى المزيد من المعلومات الطبية إلى الوزارة فاعتبرت الوزارة الرسالة بمثابة طلب آخر لإعادة فتح ملف طلب الحصول على إقامة لأسباب إنسانية. |
for the reopening of our beloved school. | Open Subtitles | لإعادة فتح مدرستنا الحبيبة. |
The approval process for the reopening of these offices has been handled on a case-by-case basis. | UN | وقد تم النظر في عملية الموافقة على إعادة فتح هذه المكاتب على أساس كل حالة على حدة. |
The agreement, which is a natural follow-up of the peace settlement of 29 March 1994, aims at restoring water supply systems and electricity transmission lines; it further provides for the reopening of the highway between Zagreb and Belgrade. | UN | وهذا الاتفاق، الذي يشكل متابعة طبيعية للتسوية السلمية المعقودة في ٩٢ آذار/مارس ٤٩٩١؛ يستهدف ترميم شبكات امدادات المياه وخطوط نقل الكهرباء؛ كما أنه ينص على إعادة فتح الطريق السريع بين زغرب وبلغراد. |
However, dialogue with elders in communities has proven partially successful, in particular for the reopening of schools and the safe access for humanitarian assistance. | UN | ومع ذلك فقد أحرز الحوار مع الشيوخ في المجتمعات المحلية نجاحا جزئيا، ولا سيما من أجل إعادة فتح المدارس، والوصول الآمن للمساعدات الإنسانية. |
However, we reiterate the region's call for the reopening of the UNODC Office in the Caribbean. | UN | ومع ذلك، نكرر الدعوة التي وجهتها المنطقة من أجل إعادة فتح مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في منطقة البحر الكاريبي. |
It is further indicated that in preparation for the reopening of the General Assembly Building in 2014, efforts will be made to secure a new gift centre contract and to establish an online sales platform. | UN | وأُشير أيضا إلى أنه في سياق التحضير لإعادة افتتاح مبنى الجمعية العامة في عام 2014،ستبذل جهود لإبرام عقد لإنشاء مركز للهدايا وإنشاء منصة حاسوبية لعمليات البيع. |
While the rules of procedure make provision for establishing the agenda of each session of the General Assembly and for amending and deleting items on the agenda, there are no specific provisions for the reopening of the consideration of an agenda item. | UN | وفي حين يتضمن النظام الداخلي أحكاما بشأن وضع جدول أعمال كل دورة من دورات الجمعية العامة، وبشأن تعديل أو حذف البنود المدرجة في جدول الأعمال، فإنه لا توجد أي أحكام محددة بشأن إعادة فتح باب مناقشة أي بند من بنود جدول الأعمال. |