"for the representation of women" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتمثيل المرأة
        
    • لتمثيل النساء
        
    • المعني بتمثيل المرأة
        
    This is a significant improvement towards the achievement of the 17 percent target for the representation of women in parliament by 2015 as was referred to in the Millennium Development Goals Report in 2005. UN وهذا تحسن كبير في اتجاه بلوغ نسبة ال17 في المائة المستهدفة لتمثيل المرأة في البرلمان في عام 2015 على النحو المشار إليه في تقرير الأهداف الإنمائية للألفية الصادر في عام 2005.
    There was no quota for the representation of women in parliament. UN ولا توجد أية حصة لتمثيل المرأة في البرلمان.
    Increase opportunities for the representation of women in Government functions (Yemen); UN 89-36- زيادة الفرص المتاحة لتمثيل المرأة في الوظائف الحكومية (اليمن)؛
    Women's organizations had negotiated with all political parties and obtained an agreement under which there would be a quota for the representation of women in legislative and executive organs. UN وقد تفاوضت المنظمات النسائية مع جميع الأحزاب السياسية وحصلت على اتفاق سيتم بمقتضاه تحديد حصة لتمثيل المرأة في الأجهزة التشريعية والتنفيذية.
    He asked whether the authorities had considered introducing a quota for the representation of women in the country's political institutions. UN وتساءل عما إذا كانت السلطات قد نظرت في موضوع الأخذ بنظام الحصص لتمثيل النساء في المؤسسات السياسية في البلد.
    The Committee further urged the Government to ensure that supportive mechanisms are in place for beneficiaries of temporary special measures and to consider carefully the advantages and disadvantages of different election systems for the representation of women. UN وحثت اللجنة الحكومة كذلك على كفالة إنشاء آليات داعمة لصالح المستفيدين من التدابير الخاصة المؤقتة وعلى أن تنظر بعناية في مزايا ومساوئ النظم الانتخابية المختلفة لتمثيل المرأة.
    A goal of 30 per cent had been set for the representation of women in the electoral process, but that was not a requirement which entailed sanctions, if not met. UN وقالت إنه قد تحددت نسبة 30 في المائة كهدف لتمثيل المرأة في العملية الانتخابية، ولكن ليس هذا شرط يستتبع عدم الوفاء به فرض جزاءات.
    To reach the target of 25 per cent which the Secretary-General had set for the representation of women in high-level posts, WFP would be hiring women for half of its senior management positions. UN وحتى يتم بلوغ هدف اﻟ ٢٥ في المائة الذي حدده اﻷمين العام لتمثيل المرأة في مناصب المسؤولية فإن البرنامج سوف يعين نساء لشغل نصف وظائف اﻹدارة.
    While noting plans to draft legislation that would establish a 40 per cent quota for the representation of women in all structures, it is concerned that measures to accelerate women's equal participation with men in political life appear to be insufficient. UN واللجنة إذ تلاحظ خطط وضع مشروع قانون يخصص حصة نسبتها 40 في المائة لتمثيل المرأة في جميع الهياكل، يساورها القلق من أن التدابير المتخذة للتعجيل بمشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في الحياة السياسية تبدو غير كافية.
    It sets out clear strategies and action steps to be taken in working to achieve the quantitative targets set by the General Assembly for the representation of women in posts subject to geographical distribution and at the senior, policy-making levels. UN وتحدد خطة العمل استراتيجيات وخطوات إجرائية واضحة ينبغي اتخاذها في سياق العمل على تحقيق اﻷهداف الكمية التي حددتها الجمعية العامة لتمثيل المرأة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي وفي الرتب العليا ورتب تقرير السياسات.
    As a result of that review, the laws on labour, citizenship, public service, pensions and social security had been amended and quotas for the representation of women had been written into the Electoral Act and the laws on political parties and associations. UN وعلى إثر هذه الدراسة، أُجريت تعديلات على قوانين العمل والمواطنة والخدمة العامة والمعاشات التقاعدية والضمان الاجتماعي، وأدرجت حصص لتمثيل المرأة في القانون الانتخابي والقوانين المتعلقة بالأحزاب والجمعيات السياسية.
    69. The comprehensive National Dialogue Conference, which aimed to provide training for young officials to help build the new Yemen, had established quotas for the representation of women and youth in Government bodies. UN 69 - وقد حدد مؤتمر الحوار الوطني الشامل، الذي يهدف إلى توفير التدريب للمسؤولين الشباب بغرض المساعدة في بناء اليمن الجديد، حصص معينة لتمثيل المرأة والشباب في الهيئات الحكومية.
    The Presidential Decree of August 2002, which had ostensibly been adopted with the aim of providing guarantees for the representation of women at higher levels of decision-making, blatantly denied women access to top positions, since it restricted them to deputy-level positions. UN إن المرسوم الرئاسي المؤرخ آب/أغسطس 2002، الذي اعتمد فيما يبدو بهدف تقديم ضمانات لتمثيل المرأة في مستويات عليا لصنع القرار، يحرم المرأة بوضوح شديد من الوصول إلى المناصب العليا، إذ يحصرها في مستوى النائب.
    31. Ms. Gaspard, having welcomed the establishment of a 20 per cent quota for the representation of women in legislative and local bodies, asked whether the Order establishing that quota had also set a quota for the number of women in Government posts. UN 31 - السيدة غاسبارد: رحَّبت بتحديد حصة قدرها 20 في المائة لتمثيل المرأة في الأجهزة التشريعية والمحلية، وتساءلت عمّا إذا كان المرسوم الخاص بتحديد هذه الحصة حدَّد أيضاً حصة لعدد النساء في الوظائف الحكومية.
    1. Urges Member States, relevant subregional and regional organizations, the United Nations and specialized agencies to promote equal opportunities for the representation of women in all decision-making processes with regard to matters related to disarmament, non-proliferation and arms control, in particular as it relates to the prevention and reduction of armed violence and armed conflict; UN 1 - تحث الدول الأعضاء والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية والأمم المتحدة والوكالات المتخصصة على إتاحة فرص متساوية لتمثيل المرأة في جميع عمليات صنع القرار فيما يتعلق بمسائل نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة، ولا سيما ما يتعلق منها بمنع حالات العنف المسلح والنزاع المسلح والحد منها؛
    1. Urges Member States, relevant subregional and regional organizations, the United Nations and the specialized agencies to promote equal opportunities for the representation of women in all decision-making processes with regard to matters related to disarmament, non-proliferation and arms control, in particular as it relates to the prevention and reduction of armed violence and armed conflict; UN 1 - تحث الدول الأعضاء والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية والأمم المتحدة والوكالات المتخصصة على إتاحة فرص متساوية لتمثيل المرأة في جميع عمليات صنع القرار فيما يتعلق بمسائل نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة، ولا سيما ما يتعلق منها بمنع حالات العنف المسلح والنزاع المسلح والحد منها؛
    1. Urges Member States, relevant subregional and regional organizations, the United Nations and the specialized agencies to promote equal opportunities for the representation of women in all decision-making processes with regard to matters related to disarmament, non-proliferation and arms control, in particular as it relates to the prevention and reduction of armed violence and armed conflict; UN 1 - تحث الدول الأعضاء والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية والأمم المتحدة والوكالات المتخصصة على إتاحة فرص متساوية لتمثيل المرأة في جميع عمليات صنع القرار فيما يتعلق بمسائل نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة، ولا سيما ما يتعلق منها بمنع حالات العنف المسلح والنزاع المسلح والحد منها؛
    37. CEDAW recommended that Algeria increase the opening quota to a minimum of 30 per cent for the representation of women in electoral lists for elections at all levels. UN 37- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الجزائر بزيادة الحصة الابتدائية إلى 30 في المائة كحد أدنى لتمثيل المرأة في القوائم الانتخابية في الانتخابات التي تجري على جميع المستويات(90).
    1. Urges Member States, relevant subregional and regional organizations, the United Nations and the specialized agencies to promote equal opportunities for the representation of women in all decision-making processes with regard to matters related to disarmament, non-proliferation and arms control, in particular as it relates to the prevention and reduction of armed violence and armed conflict; UN 1 - تحث الدول الأعضاء والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية والأمم المتحدة والوكالات المتخصصة على إتاحة فرص متساوية لتمثيل المرأة في جميع عمليات صنع القرار فيما يتعلق بمسائل نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة، ولا سيما ما يتعلق منها بمنع حالات العنف المسلح والنزاع المسلح والحد منها؛
    His delegation noted with concern that the targets set by the General Assembly for the representation of women in the United Nations Secretariat would not be met by 1995. UN وذكر أنه مما يثير القلق الاقرار بأن المعدلات التي حددتها الجمعية العامة لتمثيل النساء في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لن يمكن بلوغها في عام ١٩٩٥.
    (4) The Department for Gender Equality operates the Council for the representation of women. UN (4) تتولى الإدارة المعنية بالمساواة بين الجنسين بتشغيل المجلس المعني بتمثيل المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus