"for the resolution of disputes" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتسوية المنازعات
        
    • لحل المنازعات
        
    • لتسوية النزاعات
        
    • لحل النزاعات
        
    Today the PCA provides services for the resolution of disputes involving various combinations of States, State entities, intergovernmental organizations, and private parties. UN وتوفر المحكمة حاليا خدمات لتسوية المنازعات التي تنطوي على مزيج من دول مختلفة، وكيانات حكومية ومنظمات حكومية دولية وأطراف خاصة.
    The principle of confidentiality is important to encourage the frank discussion of issues necessary for the resolution of disputes. UN ويكتسي مبدأ السرية أهمية لتشجيع المناقشة الصريحة للقضايا واللازمة لتسوية المنازعات.
    Several examples concerned the establishment of specialized institutions for the resolution of disputes resulting from financial claims. UN وأُوردت عدَّة أمثلة تتعلق بإنشاء مؤسسات متخصِّصة لتسوية المنازعات الناشئة عن مطالبات مالية.
    Arbitration had proved to be a viable alternative for the resolution of disputes in societies, including post-conflict societies, facing problems with the judicial system. UN وقد ثبت أنَّ التحكيم يمثل بديلا مجديا لحل المنازعات في المجتمعات التي تواجه مشاكل مع أجهزتها القضائية، مثل المجتمعات الخارجة من نزاعات.
    The flexibility necessary for the resolution of disputes would not be preserved by the establishment of a formal mechanism. UN ولن يمكن المحافظة على المرونة اللازمة لحل المنازعات بإنشاء آلية رسمية.
    There is a growing demand in Canada for these alternative approaches to conflict resolution, and governments increasingly rely upon them for the resolution of disputes. UN ويتزايد الطلب على هذه النُهُج البديلة لتسوية النزاعات في كندا، وتعتمد عليها الحكومات بشكل متنامي في تسوية المنازعات.
    14. Much of the discussion on treaties focused on their value as mechanisms and models for the resolution of disputes and conflicts between States and treaty-making indigenous peoples. UN 14- انصب جانب كبير من المناقشة المتعلقة بالمعاهدات على ما تتمتع به من قيمة باعتبارها آليات ونماذج لحل النزاعات والصراعات بين الدول والشعوب الأصلية موضوع المعاهدات.
    Other countries have established ombudsman services or specialized institutions for the resolution of disputes resulting from financial claims. UN وأنشأت بلدان أخرى خدمات أمين مظالم أو مؤسسات متخصصة لتسوية المنازعات الناتجة عن المطالبات المالية.
    Since that time, implementing this requirement has provided ongoing domestic experience for New Zealand in the search for just and peaceful mechanisms for the resolution of disputes. UN ومنذ ذلك الحين، أتاح تطبيق هذا الشرط خبرة محلية متواصلة لدى نيوزيلندا في البحث عن آليات عادلة وسلمية لتسوية المنازعات.
    Sierra Leone's proposal regarding the creation of a mechanism for the resolution of disputes at an early stage was a reasonable basis for discussion of the topic at the Special Committee's next meeting. UN وأضاف أن الاقتراح المقدم من سيراليون بشأن إنشاء آلية لتسوية المنازعات في مرحلة مبكرة أساس معقول لمناقشة الموضوع في الاجتماع المقبل الذي ستعقده اللجنة الخاصة.
    She welcomes the President's support for the resolution of disputes through the Council instead of legal action as the appropriate action in line with international standards. UN وهي ترحب بمساندة الرئيس لتسوية المنازعات عن طريق المجلس بدلاً من الإجراءات القانونية بوصفها التصرف الصحيح المتوافق مع المعايير الدولية.
    (m) Provision for fair, rapid, transparent and inexpensive processes for the resolution of disputes arising from microfinance transactions; UN (م) توفير إجراءات منصفة وسريعة وشفّافة وزهيدة التكلفة لتسوية المنازعات الناشئة عن معاملات التمويل البالغ الصغر؛
    Informal mechanisms for the resolution of disputes UN الآليات غير الرسمية لتسوية المنازعات
    Informal mechanisms for the resolution of disputes UN الآليات غير الرسمية لتسوية المنازعات
    Informal mechanisms for the resolution of disputes UN الآليات غير الرسمية لتسوية المنازعات
    Informal mechanisms for the resolution of disputes UN الآليات غير الرسمية لتسوية المنازعات
    While equal access to the informal system is feasible and desirable, separate formal mechanisms for the resolution of disputes may be required in order to deal effectively with the various bodies of law applicable to staff members and non-staff personnel. UN وفي حين أن المساواة في الاستفادة من النظام غير الرسمي أمر ممكن ومستصوب، قد يتطلب الأمر إتاحة آليات رسمية مستقلة لتسوية المنازعات من أجل التعامل بفعالية أكبر مع مجموعات القوانين المختلفة السارية على الموظفين والأفراد غير الموظفين.
    Principles drawn up in the Charter of the United Nations became the cornerstone of international law for the resolution of disputes and the promotion of peaceful solutions to conflicts. UN وأصبحت المبادئ التي صيغت في ميثاق اﻷمم المتحدة حجر الزاوية في القانون الدولي لحل المنازعات والنهوض بالحلول السلمية للصراعات.
    229. Article XVI of the Commission for the Conservation of Southern Bluefin Tuna Convention provides for the resolution of disputes, and its annex I includes instructions for creating an arbitral tribunal if other dispute resolution mechanisms fail. UN 229 - وتنص المادة السادسة عشرة من اتفاقية لجنة حفظ سمك التون الأزرق الزعنف الجنوبي على أحكام لحل المنازعات، ويتضمن المرفق الأول للاتفاقية تعليمات لإنشاء هيئة تحكيم في حالة إخفاق الآليات الأخرى لحل المنازعات.
    It was also remarked that the primary objective of the codification of international law on State responsibility was to provide an effective legal framework for the resolution of disputes among States in that area and that the Commission's work must therefore be based on prevailing State practices rather than on abstract concepts. UN ولوحظ أيضا أن الهدف الرئيسي لصياغة القانون الدولي المتعلق بمسؤولية الدول، هو توفير إطار قانوني فعال لحل المنازعات التي تنشب بين الدول في ذلك المجال، وأن عمل اللجنة ينبغي أن يرتكز بالتالي على الممارسات السائدة للدول بدلا عن المفاهيم المجردة.
    It was noted that a key issue for resolution was whether arbitration was a suitable mechanism for the resolution of disputes arising at this phase of the project cycle and, if so, how suitable forums could be identified. UN وأُشير إلى أنَّ المسألة الأساسية المتعلقة بالتسوية هي ما إذا كان التحكيمُ آليةً ملائمةً لتسوية النزاعات التي تنشأ في هذه المرحلة من دورة المشروع، وإذا كان ذلك، فكيف يمكن تحديد المحافل الملائمة.
    Allow me to underline once more our welcome of the proposal of Secretary-General Kofi Annan to convene an international conference to identify ways of eliminating the nuclear threat, which was adopted in the Millennium Declaration. I would like to recall the Advisory Opinion of the International Court of Justice of July 1997 on the illegality of using nuclear weapons or of threats to use them for the resolution of disputes. UN اسمحوا لي أن أؤكد مرة أخرى على ترحيب بلادي باقتراح الأمين العام السيد كوفي عنان بعقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على المخاطر النووية، الذي اعتمده رؤساء حكوماتنا في الوثيقة الختامية الصادرة عن القمة الألفية، وأن نذكر بالرأي الاستشاري الذي أصدرته محكمة العدل الدولية في تموز/يوليه 1997 حول عدم شرعية التهديد باستخدام الأسلحة النووية أو استخدامها لحل النزاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus