"for the rest of their lives" - Traduction Anglais en Arabe

    • لبقية حياتهم
        
    • طيلة حياتهم
        
    • لبقية حياتهما
        
    • لبقيّة حياتِهم
        
    • طوال حياتهم
        
    • لبقيّة حياتهم
        
    • طيلة حياتهن
        
    Some individuals are suffering from disabling post-traumatic stress disorder and in some cases this condition will continue for the rest of their lives. UN ويعاني بعض الأفراد من اضطرابات نفسية لاحقة للإصابة تشلّ إرادتهم، ويستمر هذا الوضع أحياناً لبقية حياتهم.
    It is being used to smuggle young girls into Syria, where they will be raped and beaten and raped again for the rest of their lives. Open Subtitles يتم استخدامه لتهريب الفتيات الصغيرات لسوريا حيث سيتم ضربهم واغتصابهم و اغتصابهم مرة أخرى لبقية حياتهم.
    Hey, if they can watch them for the rest of their lives, they can certainly do it for a weekend. Open Subtitles إذا كانوا يريدون رعايتهم لبقية حياتهم فبإمكانهم فعل ذلك للعطلة
    The welfare benefit supports them for the rest of their lives if they are unable to get employment. UN وتدعم منحة الرفاه هؤلاء الأشخاص طيلة حياتهم إذا تعذر عليهم الحصول على عمل.
    but for the rest of their lives together. Open Subtitles ولكن لبقية حياتهما سوياً.
    The guy promised to take care of my kids for the rest of their lives. Open Subtitles الرجل وَعدَ للإعتِناء بأطفالِي لبقيّة حياتِهم
    People who have been exposed to violence as children suffer as a result for the rest of their lives. UN والبشر يتعرضون للعنف بينما يعاني الأطفال نتيجة لذلك طوال حياتهم.
    Enough details to put them in prison for the rest of their lives. Open Subtitles معلومات كافية لزجّهم بالسجن لبقيّة حياتهم
    I think if she were here right now she'd tell you that your boys will remember this time for the rest of their lives. Open Subtitles أعتقد لو كانت هنا الان لأخبرتك بان اولادك سيتذكرون هذا الوقت لبقية حياتهم
    You see, they came here right out of high school, and they're sitting behind the same desk that they'll be sitting behind for the rest of their lives. Open Subtitles أتوا هنا مباشرة بعد تخرجهم من المدرسة الثانوية و هم جالسون خلف المكتب ذاته الذي سيجلسون خلفه لبقية حياتهم
    for the rest of their lives, like Barbra in The Way We Were. Open Subtitles لبقية حياتهم ، مثل باربرا بالطريقة التي كنا بها
    I would guarantee you and your entire family, uh, would be taken of for the rest of their lives. Open Subtitles أَضْمنُ لكِ وكامل عائلتِكِ سأعتني بهم لبقية حياتهم
    How we handle this could shape how they feel... about sex and intimacy for the rest of their lives. Open Subtitles كيفية تعاملنا مع هذا يحدد كيف سيشعرون عن الجنس والحميمية لبقية حياتهم
    Enough for you to take care of Engineer Pawling's family for the rest of their lives. Open Subtitles تكفيك لتعتني بعائلة المهندس بولنج لبقية حياتهم
    We're the ones that have to deal with them for the rest of their lives. Open Subtitles نعم نحن الذين علينا أن نتعامل معهم لبقية حياتهم
    They can look forward to an audit every year for the rest of their lives. Open Subtitles بإمكانهم أن يراجعوا حساباتهم كل سنة لبقية حياتهم
    Without adequate food and nutrition during their first five years, children suffer from physical stunting and limited intellectual development, condemning them to early death or a marginal existence for the rest of their lives. UN فبدون الغذاء والتغذية الكافييْن في السنوات الخمس الأولى من أعمار الأطفال، يتعرض هؤلاء لتوقف النمو البدني ويعانون من النمو الفكري المحدود، مما يُسفر إما عن موتهم المبكر أو عن تهميش وجودهم طيلة حياتهم.
    While some of the physical sequelae of torture may be medically treated and may eventually disappear with time, others will remain a visible stigma, sometimes still painful, that victims will have to bear for the rest of their lives. UN وبينما يمكن معالجة بعض الآثار البدنية للتعذيب معالجة طبية وقد تختفي هذه الآثار مع مرور الزمن، فإن البعض الآخر يبقى وصمة بادية للعيان، تظل في بعض الأحيان مؤلمة يتعين على الضحايا تحملها طيلة حياتهم.
    This deal means that the Truth brand will expand beyond my wildest dreams, but, more importantly, our children will have legit money behind them for the rest of their lives. Open Subtitles تعني هذه الصفقة أن اسم (تروث) التجاري سينتشر أبعد من حدود خيالي لكن الأهم من ذلك أن ولدينا سيحظيان بأموال شرعية تسندهما لبقية حياتهما
    They say some men carry their war with them for the rest of their lives. Open Subtitles يقولون ان بعض الرجالِ يحملون ذكريات حربَهم لبقيّة حياتِهم.
    The children, many of whom have had their thyroid glands surgically removed, will be dependent on medication for the rest of their lives. UN وهؤلاء اﻷطفال، الذين استؤصلت الغدد الدرقية لكثير منهم عن طريق الجراحة، سيظلون طوال حياتهم يعتمدون على العقاقير.
    I'll give you names, account numbers, enough details to put them in prison for the rest of their lives. Open Subtitles سأجلبُ لكَ أسماءًا ، أرقام حساب ، ما يكفي من التّفاصيل لزجّهم بالسّجن لبقيّة حياتهم
    In this regard, the Committee regrets the State party's failure to address the resulting problems faced by adolescent girls, in particular rape victims, who suffer the consequences of such acts for the rest of their lives. UN وفي هذا الصدد، تأسف اللجنة لعدم معالجة الدولة الطرف للمشاكل الناتجة عن ذلك التي تواجهها المراهقات، ولا سيما ضحايا الاغتصاب منهن، اللائي يتحملن عواقب هذه اﻷعمال طيلة حياتهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus