"for the return of refugees" - Traduction Anglais en Arabe

    • لعودة اللاجئين
        
    • من أجل عودة اللاجئين
        
    • لإعادة اللاجئين
        
    • بعودة اللاجئين
        
    Full implementation of the Dayton Agreement was necessary for the return of refugees and displaced persons, as was economic reconstruction. UN وقالت إن تنفيذ اتفاق دايتون تنفيذا كاملا هو أمر ضروري لعودة اللاجئين والمشردين، مثل ضرورة إعادة البناء الاقتصادي.
    His Government considered voluntary repatriation as the only viable option for the return of refugees to their homeland. UN وترى حكومته أن العودة الطوعية للوطن هي الخيار الوحيد الممكن لعودة اللاجئين إلى وطنهم.
    We hope that conditions will speedily be created for the return of refugees and internally displaced persons. UN ونرجو أن تجري تهيئة الأوضاع على وجه السرعة لعودة اللاجئين والمشردين داخليا.
    Victoire Ingabire Umuhoza, Rally for the return of refugees and Democracy in Rwanda UN فيكتوار انجابير أوموهوزا، التجمع من أجل عودة اللاجئين والديمقراطية في رواندا
    EEC/Bosnia Trust Fund for the return of refugees and displaced persons through an Increased Involvement of Domestic Authorities UN الصندوق الاستئماني المشترك بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية والبوسنة لإعادة اللاجئين والمشردين داخليا عن طريق زيادة مشاركة السلطات المحلية
    To that end, it had signed an agreement for the return of refugees from Senegal and had established procedures to allow them to return with dignity. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، وقَّعت اتفاقاً لعودة اللاجئين من السنغال واتخذت إجراءات تسمح لهم بالعودة بصورة كريمة.
    The Russian side stressed the need for putting maximum priority on creating the proper conditions for the return of refugees to safe areas. UN وشدد الجانب الروسي على ضرورة إعطاء الأولوية لتهيئة الظروف المناسبة لعودة اللاجئين إلى مناطق العيش الآمن.
    Also, the necessary conditions are being established for the return of refugees and displaced persons. UN وتجري أيضا تهيئة اﻷوضاع اللازمة لعودة اللاجئين والمشردين.
    We have also begun, in cooperation with the United Nations, to prepare for the return of refugees and displaced persons, some of whom have already returned. UN وكذلك شرعنا بالتعاون مع الأمم المتحدة في الإعداد لعودة اللاجئين والنازحين والذين عاد بعضهم بالفعل.
    At the same time, a more thorough approach by the Afghan Government and the international community to help create a stable basis for the return of refugees is imperative. UN وفي نفس الوقت، ينبغي للحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي اتباع نهج أشمل للمساعدة على إرساء أساس مستقر لعودة اللاجئين.
    It was highlighted that all States must apply international norms on the treatment of refugees, especially for the return of refugees. UN وتم تسليط الضوء على وجوب تطبيق جميع الدول للمعايير الدولية بشأن معاملة اللاجئين وخاصة بالنسبة لعودة اللاجئين.
    :: To create the security conditions necessary for the return of refugees and internally displaced persons to their property; UN :: تهيئة الظروف الأمنية الضرورية لعودة اللاجئين والمشردين داخليا؛
    It was highlighted that all States must apply international norms on the treatment of refugees, especially for the return of refugees. UN وسلط الضوء على وجوب تطبيق جميع الدول للمعايير الدولية بشأن معاملة اللاجئين وخاصة بالنسبة لعودة اللاجئين.
    (v) Introduce a detailed programme of action for the return of refugees and internally displaced persons under the tripartite agreements. UN ' 5` تقديم برنامج عمل مفصل لعودة اللاجئين والمشردين داخليا في إطار الاتفاقات الثلاثية الأطراف.
    Non-governmental organizations continue to be involved, with partners, in preparations for the return of refugees to Rwanda. UN ولا تزال المنظمات غير الحكومية تسهم مع الشركاء في التحضير لعودة اللاجئين الى رواندا.
    Basic conditions necessary for the return of refugees and displaced persons do not exist. UN والشروط اﻷساسية اللازمة لعودة اللاجئين والمشردين غير قائمة فيها.
    It would also extend the time-frame for the return of refugees and displaced persons, thus enabling them to participate in the elections. UN كما سيسمح ذلك بتمديد الفترة المحددة لعودة اللاجئين والمشردين، بحيث يتمكنون من المشاركة في الانتخابات.
    A peace-keeping operation had later been established and one of its tasks had been the creation of the necessary conditions for the return of refugees and displaced persons. UN وأعقب ذلك القيام بعملية صون السلم التي أنيط بها بوجه خاص موضوع إقامة المناخ الملائم لعودة اللاجئين والمشردين على الوجه الذي تقرر في حينه.
    It has just begun action for the return of refugees. UN وقد بدأت لتوها العمل من أجل عودة اللاجئين.
    Rally for the return of refugees and the Democracy in Rwanda UN تجمع العاملين من أجل عودة اللاجئين والديمقراطية في رواندا
    Victoire Ingabire Umuhoza, Rally for the return of refugees and Democracy in Rwanda UN فيكتوار انجابير أوموهوزا، التجمع من أجل عودة اللاجئين والديمقراطية في رواندا
    EEC Trust Fund for the return of refugees and DPs through an increased involvement of domestic authorities in Bosnia UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لإعادة اللاجئين والمشردين عن طريق زيادة مشاركة السلطات المحلية في البوسنة
    Department for the Return of Refugees: . Enayatullah Nazeri UN الوزارة المكلفة بعودة اللاجئين: عناية الله نازري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus