"for the sovereignty of states" - Traduction Anglais en Arabe

    • لسيادة الدول
        
    They must be enhanced by increased resources and be carried out in an impartial way, with full respect for the sovereignty of States. UN ويجب تعزيزها بزيادة الموارد وتنفيذها بطريقة حيادية، مع الاحترام الكامل لسيادة الدول.
    The Government of Saint Vincent and the Grenadines strongly opposes the extraterritorial application of national legislation that demonstrates disregard for the sovereignty of States. UN تعارض حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين بقوة تطبيق التشريعات الوطنية خارج الحدود الإقليمية، دون أي اعتبار لسيادة الدول.
    While maintaining strict respect for the sovereignty of States, we must now make the transition from the awareness-raising phase to the accountability phase. UN ويجب الآن الانتقال من مرحلة التوعية إلى مرحلة تعزيز حس المسؤولية، في ظل الاحترام الصارم لسيادة الدول.
    The Government of Saint Vincent and the Grenadines strongly opposes the extraterritorial application of national legislation that demonstrates disregard for the sovereignty of States. UN تعارض حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين بقوة تطبيق التشريعات الوطنية خارج الحدود الإقليمية، دون أي اعتبار لسيادة الدول.
    Any standard that is adopted must also take account of respect for the sovereignty of States. Estonia UN وينبغي أيضا أن يراعي المعيار الذي سيعتمد الاحترام الواجب لسيادة الدول.
    We wish to reiterate here the position of principle that Cuba has consistently maintained regarding unconditional respect for the sovereignty of States and compliance with international agreements voluntarily undertaken, which are of a binding nature for all contracting parties. UN ونود أن نذكر مرة أخرى هنا الموقف القائم على المبدأ الذي تتخذه كوبا بانتظام فيما يتعلق بالاحترام غير المشروط لسيادة الدول والامتثال للاتفاقات الدولية التي عقدت بطريقة طوعية، والتي تتصف بطبيعة ملزمة لجميع اﻷطراف المتعاقدة.
    But, while keeping in mind certain principles in their implementation, my delegation values some in particular, such as the desire of States to participate in such measures and unwavering respect for the sovereignty of States. UN ومع أننا نراعي مبادئ معينة في تنفيذ هذه التدابير، فإن وفدي يعطي أهمية خاصة لبعضها، مثل رغبة الدول في المشاركة في هذه التدابير، والاحترام الثابت لسيادة الدول.
    Peace-keeping operations should strictly adhere to the principles of the Charter, in particular the principles of full respect for the sovereignty of States, their territorial integrity and non-intervention in their internal affairs. UN وينبغي أن تلتزم عمليات حفــظ السلم التزامــا صارما بمبادئ الميثاق، ولا سيما مبادئ الاحترام التام لسيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    The United Nations would continue to do all that it could to ensure that elections were held in an atmosphere of trust, offering electoral assistance in full respect for the sovereignty of States and national institutions. UN وستواصل الأمم المتحدة بذل كل ما في وسعها لضمان إجراء الانتخابات في جو تسوده الثقة، مع تقديم المساعدة الانتخابية مع الاحترام الكامل لسيادة الدول والمؤسسات الوطنية.
    The Oslo Guidelines stipulate that all humanitarian assistance must be provided in accordance with the core principles of humanity, neutrality and impartiality and with full respect for the sovereignty of States. UN وتنص مبادئ أوسلو التوجيهية على وجوب تقديم المساعدة الإنسانية بكل أشكالها وفقا للمبادئ الرئيسية لتغليب الاعتبارات الإنسانية والحياد والتجرد ومع الاحترام الكامل لسيادة الدول.
    Firstly, consumer, producer and transit countries should cooperate on a basis of shared responsibility and strict respect for the sovereignty of States. UN أولا أنه ينبغي أن تتعاون بلدان الاستهلاك وبلدان اﻹنتاج وبلدان العبور على أساس المسؤولية المشتركة والاحترام الدقيق لسيادة الدول.
    In the trend towards globalism, with full respect for the sovereignty of States, regionalism cannot be bypassed. UN والاتجاه إلى العالمية - مع الاحترام الكامل لسيادة الدول - لا يمكن أن يتم بتجاوز الاتجاهات اﻹقليمية.
    In the trend towards globalism, with full respect for the sovereignty of States, regionalism cannot be bypassed. UN والاتجاه إلى العالمية - مع الاحترام الكامل لسيادة الدول - لا يمكن أن يتم بتجاوز الاتجاهات اﻹقليمية.
    That necessitates upholding international agreements and conventions in an atmosphere of respect for the sovereignty of States and for the national, religious, cultural and historical specificity of every society. UN وهذا يقتضي أن نأخذ في الحسبان أن الالتزام بالمواثيق والاتفاقات الدولية يجب أن يتم في إطار الاحترام الكامل لسيادة الدول وللخصوصيات الوطنية والدينية والثقافية والتاريخية لكل مجتمع.
    Therefore, Mali calls on all States to adopt a multilateral approach, subregional and regional cooperation and international solidarity, with rigorous respect for the sovereignty of States. UN ولذلك، تناشد مالي جميع الدول اعتماد نهج متعدد الأطراف، وتعاون دون إقليمي وإقليمي، وتضامن دولي مع احترام صارم لسيادة الدول.
    5. Without exception, all kinds of humanitarian assistance must be carried out with due respect for the sovereignty of States. UN ٥ - ويجب بلا استثناء، تقديم جميع أنواع المساعدة اﻹنسانية مع المراعاة الواجبة لسيادة الدول.
    At the same time, we hold that the verification activities of the Treaty implementation process must be carried out in a fair and impartial manner, with strict respect for the sovereignty of States. UN وفي الوقت ذاته، نرى أن أنشطة التحقق الداخلة في إطار تنفيذ المعاهدة يجب الاضطلاع بها بطريقة منصفة ومحايدة، مع الاحترام الدقيق لسيادة الدول.
    At the same time, Viet Nam further reaffirms its position that, in the implementation of the Treaty, the verification activities must be conducted in a fair and impartial manner, with absolute respect for the sovereignty of States. UN وفي الوقت نفسه، تؤكد فييت نام من جديد موقفها من أنه يتعين، في إطار تنفيذ المعاهدة، أن تجرى أنشطة التحقق بأسلوب عادل ونزيه، ومع الاحترام المطلق لسيادة الدول.
    Moreover, they send a clear message that comprehensive peace cannot be achieved, friendly relations between States cannot be established and development goals cannot be met without international cooperation based on mutual respect for the sovereignty of States, regardless of their size, their population and the nature of their economic and political system. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه القرارات تقدم رسالة واضحة، وهي أنه لا يمكن التقدم نحو إرساء السلام الشامل وإنماء العلاقات الودية بين الدول وتحقيق مستويات أعلى في مجال التنمية إلا بتحقيق تعاون دولي يرتكز على الاحترام المتبادل لسيادة الدول بغض النظر عن حجمها، وعدد سكانها، وطبيعة نظامها السياسي والاقتصادي.
    In view of the diversity of cultures, it was natural that different societies should have differing views on issues of crime prevention and criminal justice; that should not inhibit international cooperation to combat organized crime, with full respect for the sovereignty of States and the principle of non-interference in internal affairs and mutual respect. UN وقال إن من الطبيعي، إزاء تنوع الثقافات، أن تكون للمجتمعات المختلفة وجهات نظر مختلفة بشأن مسألتي منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ وذكر أن هذا لا ينبغي أن يحول دون التعاون الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة مع الاحترام الكامل لسيادة الدول ولمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية والاحترام المتبادل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus