"for the strengthening of" - Traduction Anglais en Arabe

    • من أجل تعزيز
        
    • لتقوية
        
    • لتدعيم
        
    • من أجل تدعيم
        
    • لتعزيز قوة
        
    • اللازمة لتعزيز
        
    • ولتدعيم
        
    • لتعزيز بعثة
        
    • بهدف تقوية
        
    • اللازم لتعزيز
        
    • الخاصة بتعزيز
        
    • لتعزيز البرنامجين
        
    • دولار لتعزيز
        
    • المتعلقة بتعزيز قوة
        
    The Division will also provide support for the strengthening of the cooperation between assisting and recipient countries. UN وستقدم الشعبة أيضا الدعم من أجل تعزيز التعاون بين البلدان المقدمة للمساعدة والبلدان المتلقية لها.
    Four more Committees would be necessary to provide support for the strengthening of community security in the most violent zones. UN ويتعين إنشاء 4 لجان أخرى لتقديم الدعم اللازم من أجل تعزيز أمن المجتمعات المحلية في أكثر المناطق عنفا.
    :: Support for the strengthening of public local services, including " Centres de développement familia " UN :: تقديم الدعم من أجل تعزيز الخدمات العامة المحلية، بما في ذلك ' ' مراكز تنمية الأسرة``
    The new Government of the Czech Republic has promised in its Programme Statement wide support for the strengthening of United Nations authority. UN لقد وعدت حكومة الجمهورية التشيكية في بيانها البرنامجي بتقديم دعم كبير لتقوية سلطة اﻷمم المتحدة.
    UNDP has allocated funds provided by the Government of Sweden for the strengthening of institutional management. UN وخصص برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الأموال التي قدمتها حكومة السويد لتدعيم الإدارة المؤسسية.
    These results will be a valuable input for the aforementioned project for the strengthening of the national accounts system. UN وستشكل هذه النتائج مدخلات لها قيمتها ضمن المشروع السالف الذكر من أجل تدعيم نظام الحسابات القومية.
    This has been an important and necessary first step in identifying a shared set of priorities for the strengthening of United Nations peacekeeping and translating them into practical actions that yield concrete results in the field. UN ولقد كان هذا بمثابة خطوة أولى هامة وضرورية في تحديد مجموعة مشتركة من الأولويات من أجل تعزيز جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام، وترجمتها إلى إجراءات عملية تسفر عن نتائج ملموسة في الميدان.
    At the eighteenth session of the Commission, there was a strong call for the strengthening of cooperative action, and this should involve developing countries. UN وقد وجهت الدورة الثامنة عشرة للجنة نداء قويا من أجل تعزيز الإجراءات التعاونية، التي ينبغي أن تشمل البلدان النامية.
    They cited the principal difficulties hampering the implementation of the Convention in those regions and appealed for the strengthening of cooperation with their principal development partners. UN وأشارت إلى الصعوبات الرئيسية التي تعرقل تنفيذ الاتفاقية في تلك المناطق ووجهت نداء من أجل تعزيز التعاون مع شركائها الرئيسيين في مجال التنمية.
    Research: projects or studies which result in instruments, proposals and recommendations for the strengthening of social development policies. UN :: الأبحاث: مشاريع ودراسات تنتج عنها آليات واقتراحات وتوصيات من أجل تعزيز سياسات التنمية الاجتماعية.
    4th Advisory Group Meeting on Strategic Guidance for the strengthening of Training Capacities and Human Resources Development UN الاجتماع الرابع للفريق الاستشاري المعني بوضع إرشادات استراتيجية من أجل تعزيز قدرات التدريب وتنمية الموارد البشرية
    In addition, there was a call for the strengthening of the Small Island Developing States Unit to assist with the preparatory process. UN وفضلا عن ذلك، وجّه نداء من أجل تعزيز وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية لكي تساعد في العملية التحضيرية.
    This conviction has led us to work for the strengthening of the Convention on the Physical Protection of Nuclear Materials, in cooperation with the international community. UN وهذا الاقتناع حثنا على العمل من أجل تعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، بالتعاون مع المجتمع الدولي.
    It encouraged normative reforms and the allocation of resources for the strengthening of the institutional framework. UN وشجعت على تنفيذ إصلاحات معيارية وتخصيص موارد من أجل تعزيز الإطار المؤسسي.
    Functioning of the regional offices and proposed measures for the strengthening of regionalization and decentralization UN أداء المكاتـب اﻹقليميـة والتدابيـر المقترحـــة لتقوية اﻹقليمية واللامركزية
    20/39 Functioning of the regional offices and proposed measures for the strengthening of regionalization and decentralization UN أداء المكاتب الإقليمية والتدابير المقترحة لتقوية الأقلمة والمركزية
    The parliamentary elections which had taken place in Belarus had demonstrated the support of its people for the strengthening of its democratic institutions. UN وأضاف أن الانتخابات البرلمانية التي أجريت في بيلاروس قد أثبتت تأييد شعبها لتدعيم مؤسساتها الديمقراطية.
    It expressed its appreciation for the strengthening of the institutional framework, particularly through amendments to the law on domestic violence. UN وأعرب عن تقديره لتدعيم الإطار المؤسسي، سيما بإدخال تعديلات على قانون العنف المنزلي.
    In the light of the positive conclusions of the mid-term review, my delegation would like to appeal for the strengthening of that Office with the human, financial and material resources required to pursue its mandate. UN ويود وفدي، في ضوء الاستنتاجات اﻹيجابية التي أسفر عنها استعراض منتصف المدة، أن يناشد من أجل تدعيم ذلك المكتب بالموارد البشرية والمالية والمادية اللازمة للاضطلاع بولايته.
    Cost estimates for the strengthening of the United Nations Protection Force with a rapid reaction capacity for the period from 1 July to 31 December 1995 UN تقديرات التكاليف لتعزيز قوة اﻷمم المتحدة للحماية بقدرة على الرد السريع للفترة من ١ تموز/يوليه إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥
    A strategic action programme (SAP) is being developed and will aim at mobilizing resources for the strengthening of the overarching governance framework for the Caribbean large marine ecosystem and adjacent areas. UN ويجري حاليا وضع برنامج عمل استراتيجي سيهدف إلى حشد الموارد اللازمة لتعزيز إطار الحوكمة الشاملة من أجل النظام الإيكولوجي البحري الكبير في منطقة البحر الكاريبي والمناطق المتاخمة له.
    The expert group meeting also agreed on the need to develop criteria for measuring progress towards the realization of the human right to adequate housing and for the strengthening of existing United Nations organizations and bodies in the development and promotion of this right. UN كذلك اتفق اجتماع فريق الخبراء على ضرورة وضع معايير لقياس التقدم المحرز في مجال إعمال حق اﻹنسان في السكن الملائم ولتدعيم منظمات اﻷمم المتحدة وهيئاتها الحالية في تنمية وتعزيز هذا الحق.
    V. Cost estimate for the strengthening of UNIKOM for the period from 1 May to 31 October 1993: supplementary information . 27 UN تقدير التكاليف لتعزيز بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت للفترة من ١ أيار/ مايو الى ١٣ تشرين اﻷول/ اكتوبر ١٩٩٣ : معلومات تكميلية
    15. In 2011, OHCHR, UNDP, the International Organization of la Francophonie and the Office de la Protection du Citoyen et de la Citoyenne in Haiti started the implementation of a three-year joint global strategy for the strengthening of the Office. UN 15- وفي عام 2011، بدأت المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة الدولية للفرانكفونية ومكتب حماية المواطن والمواطنة في هايتي تنفيذ استراتيجية شاملة مشتركة على مدى ثلاث سنوات بهدف تقوية المكتب.
    Others explicitly conditioned support for the strengthening of the Office on its being done within existing resources. UN واشترط آخرون صراحة بالنسبة لتوفير الدعم اللازم لتعزيز المكتب أن يجري ذلك في حدود الموارد القائمة.
    He welcomed the proposals for the strengthening of internal audit functions, and agreed that the use of resident auditors should be decided on a case-by-case basis. UN وقال إنه يرحب بالاقتراحات الخاصة بتعزيز وظائف مراقبة الحسابات الداخلية وإنه يوافق على أنه يجب أن يقرر استخدام مراقبي الحسابات الداخليين على أساس كل حالة على حدة.
    232. The view was expressed that future budget resources should provide for the strengthening of subprogrammes 4 and 7. UN 232 - وأُعرب عن رأي مفاده أن الميزانية المقبلة ينبغي أن تخصص موارد لتعزيز البرنامجين الفرعيين 4 و 7.
    UNIOGBIS has received $3 million for the strengthening of the national justice and internal security reform process through the establishment of 12 model police stations, purchase of equipment and selection and training of vetted police personnel. UN وتلقى مكتب الأمم المتحدة المتكامل مبلغ 3 ملايين دولار لتعزيز عملية إصلاح العدالة الوطنية والأمن الداخلي عن طريق إنشاء 12 مخفر شرطة نموذجيا، وشراء المعدات واختيار أفراد الشرطة المؤهلين وتدريبهم.
    5. It had also been envisaged in the cost estimates for the strengthening of UNPROFOR with a rapid reaction capacity (A/49/540/Add.4) to deploy 3,150 additional troops up to six months and a stand-by force of 4,000 troops. UN ٥ - وكان من المتصور أيضا لدى وضع تقديرات التكلفة المتعلقة بتعزيز قوة اﻷمم المتحدة للحماية بقدرة للرد السريــع )A/49/540/Add.4( انتشــار ١٥٠ ٣ فــردا إضافيــا لفتــرة أقصاها ستة أشهر وقوة احتياطية قوامها ٠٠٠ ٤ فرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus