"for the submission of communications" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتقديم البلاغات
        
    The State party is aware that the Optional Protocol does not set any time limit for the submission of communications to the Committee. UN وتدرك الدولة الطرف أن البروتوكول الاختياري لا يحدد أية مهلة لتقديم البلاغات إلى اللجنة.
    The Committee recalled that the Optional Protocol establishes no time limit for the submission of communications and that the passage of time, other than in exceptional cases, does not in itself constitute an abuse of the right to submit a communication. UN وأشارت اللجنة إلى أن البروتوكول الاختياري لا يضع حداً زمنياً لتقديم البلاغات وأن مرور الوقت لا يشكل في حد ذاته إساءة استخدام لحق تقديم البلاغ، إلا في حالات استثنائية.
    The Committee recalled that the Optional Protocol establishes no time limit for the submission of communications and that the passage of time, other than in exceptional cases, does not in itself constitute an abuse of the right to submit a communication. UN وأشارت اللجنة إلى أن البروتوكول الاختياري لا يضع حداً زمنياً لتقديم البلاغات وأن مرور الوقت لا يشكل في حد ذاته إساءة استخدام لحق تقديم البلاغ، إلا في حالات استثنائية.
    The Committee recalled that the Optional Protocol establishes no time limit for the submission of communications and that the passage of time, other than in exceptional cases, does not in itself constitute an abuse of the right to submit a communication. UN وأشارت اللجنة إلى أن البروتوكول الاختياري لا يضع حداً زمنياً لتقديم البلاغات وأن مرور الوقت لا يشكل في حد ذاته إساءة استخدام لحق تقديم البلاغ، إلا في حالات استثنائية.
    The Committee recalled that the Optional Protocol establishes no time limit for the submission of communications and that the passage of time, other than in exceptional cases, does not in itself constitute an abuse of the right to submit a communication. UN وأشارت اللجنة إلى أن البروتوكول الاختياري لا يضع حداً زمنياً لتقديم البلاغات وأن مرور الوقت لا يشكل في حد ذاته إساءة استخدام لحق تقديم البلاغ، إلا في حالات استثنائية.
    The Committee reiterates that the Optional Protocol does not establish any deadline for the submission of communications, and that the period of time elapsing before doing so, other than in exceptional cases, does not in itself constitute an abuse of the right to submit a communication. UN وتكرر اللجنة أن البروتوكول الاختياري لا يحدد أي أجل نهائي لتقديم البلاغات وأن الفترة الزمنية المنقضية قبل القيام بذلك، عدا في حالات استثنائية، لا تشكل في حد ذاتها سوء استعمال للحق في تقديم البلاغات.
    The Committee recalled that the Optional Protocol establishes no time limit for the submission of communications and that the passage of time, other than in exceptional cases, does not in itself constitute an abuse of the right to submit a communication. UN وأشارت اللجنة إلى أن البروتوكول الاختياري لا يضع حداً زمنياً لتقديم البلاغات وأن مرور الوقت لا يشكل في حد ذاته، إلا استثناء، إساءة استخدام لحق تقديم البلاغ.
    The Committee reiterates that the Optional Protocol does not establish any deadline for the submission of communications, and that the period of time elapsing before doing so, other than in exceptional cases, does not in itself constitute an abuse of the right to submit a communication. UN وتؤكد اللجنة من جديد أن البروتوكول الاختياري لا يحدد أي أجل نهائي لتقديم البلاغات وأن الفترة الزمنية التي تنقضي قبل القيام بذلك لا تشكل في حد ذاتها، عدا في حالات استثنائية، نوعاً من إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات.
    37. Mr. SHEARER recalled that the discussion that had taken place at the 2549th meeting had shown that the members were quite divided on the question whether a deadline should be set for the submission of communications. UN 37- السيد شيرير ذكر أن النقاش الذي جرى في الجلسة 2549 أوضح أن الأعضاء اختلفوا في الآراء لمعرفة ما إذا كان هناك داع لتحديد مهلة لتقديم البلاغات.
    38. The CHAIRPERSON noted that the question of the introduction into the rules of procedure of a provision establishing a deadline for the submission of communications called for a thorough discussion that could not take place at the moment. He proposed that its consideration should be deferred to the next meeting. UN 38- الرئيس رأى أن مسألة إدراج نص في النظام الداخلي يقضي بتحديد مهلة لتقديم البلاغات تستدعي نقاشاً متعمقاً لا يمكن إجراؤه في الوقت الراهن، واقترح لذلك تأجيل بحث المسألة إلى الدورة اللاحقة.
    The Committee reiterates that the Optional Protocol does not establish any deadline for the submission of communications, and that the period of time elapsing before doing so, other than in exceptional cases, does not in itself constitute an abuse of the right to submit a communication. UN وتعيد اللجنة التأكيد على أن البروتوكول الاختياري لا يحدد أي مهلة زمنية لتقديم البلاغات وأن الفترة الزمنية المنقضية قبل القيام بذلك لا تشكل في حد ذاتها إساءة لاستخدام الحق في تقديم البلاغات إلاّ في حالات استثنائية.
    The Committee also reviewed a Briefing note on the work of the Petitions Unit, the Fact sheet on the procedure for submitting communications under OP-CRPD and Guidelines for the submission of communications under OP-CRPD. UN واستعرضت اللجنة أيضاً مذكرة إعلامية عن عمل وحدة الالتماسات، وصحيفة الوقائع بشأن إجراءات تقديم البلاغات إلى اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية، والمبادئ التوجيهية لتقديم البلاغات بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    61. This rather broad approach that the Committee has proposed is also intended to be an omnibus one, in the sense that any State becoming a party to the optional protocol would have to accept that the procedure set up for the submission of communications and complaints applied to all the rights recognized in articles 2 to 15 of the Covenant. UN 61- وهذا النهج الواسع الذي تقترحه اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية هو أيضاً نهج جامع، بمعنى أنه ينبغي لأي دولة تصبح طرفاً في البروتوكول الاختياري أن تقبل بأن يكون الإجراء الموضوع لتقديم البلاغات والشكاوى واجب التطبيق على جميع الحقوق المعترف بها في المواد من 2 إلى 15 من العهد.
    25. This rather broad approach that the Committee on Economic, Social and Cultural Rights proposed was also intended to be an omnibus one, in the sense that any State becoming a party to the optional protocol would have to accept that the procedure set up for the submission of communications and complaints applied to all the rights recognized in articles 2 to 15 of the Covenant. UN 25- وهذا النهج الواسع الذي تقترحه لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية هو أيضاً نهج جامع، بمعنى أنه ينبغي لأي دولة تصبح طرفاً في البروتوكول الاختياري أن تقبل أن يكون الإجراء الموضوع لتقديم البلاغات والشكاوى واجب التطبيق على جميع الحقوق المعترف بها في العهد في المواد من 2 إلى 15.
    The Committee notes that there are no fixed time limits for the submission of communications under the Optional Protocol, and that delay in submission does not of itself necessarily constitute an abuse of the right to submit a communication. UN وتلاحظ اللجنة أنه لا توجد حدود زمنية مقررة لتقديم البلاغات في البروتوكول الاختياري وأن التأخر في تقديم البلاغات بحد ذاته لا يشكل بالضرورة إساءة استعمال للحق في تقديم بلاغات().
    While acknowledging that there is no explicit time limit for the submission of communications to the Committee, the State party refers to the limitation period of other international instances, notably the Committee on the Elimination of Racial Discrimination -- six months following exhaustion of domestic remedies -- to demonstrate the unreasonable length of time the authors waited in this case. UN ومع الاعتراف بأن ليس هناك حد زمني صريح لتقديم البلاغات إلى اللجنة، تشير الدولة الطرف إلى الفترة الزمنية التي تحددها هيئات دولية أخرى، منها بوجه خاص لجنة القضاء على التمييز العنصري، وهي ستة شهور بعد استنفاد سبل الانتصاف الداخلية، للدلالة على أن الفترة التي انتظرتها صاحبة البلاغ في هذه الحالة قد تجاوزت الحدود المعقولة.
    While acknowledging that there is no explicit time limit for the submission of communications to the Committee, the State party refers to the limitation period of other international instances, notably the Committee on the Elimination of Racial Discrimination -- six months following exhaustion of domestic remedies -- to demonstrate the unreasonable length of time the authors waited in this case. UN ومع الاعتراف بأن ليس هناك حد زمني صريح لتقديم البلاغات إلى اللجنة، تشير الدولة الطرف إلى الفترة الزمنية التي تحددها هيئات دولية أخرى، منها بوجه خاص لجنة القضاء على التمييز العنصري، وهي ستة شهور بعد استنفاد سبل الانتصاف الداخلية، للدلالة على أن الفترة التي انتظرتها صاحبة البلاغ في هذه الحالة قد تجاوزت الحدود المعقولة.
    (i) Concerning the time limit for the submission of communications to the Committee after exhaustion of domestic remedies, no support for a fixed time limit was expressed; UN (ط) في ما يتعلق بالمهلة الزمنية لتقديم البلاغات إلى اللجنة بعد استنفاد سبل الانتصاف المحلية، لم يعرب الخبراء عن مهلة زمنية محددة؛
    Also, in case No. 1101/2002 (Alba Cabriada v. Spain) the Committee considered that the Optional Protocol did not establish any deadline for the submission of communications, and that the period of time elapsing before doing so, other than in exceptional cases, did not of itself constituted an abuse of the right to submit a communication. UN وفي القضية رقم 1101/2002 (ألبا كابريادا ضد إسبانيا)، رأت اللجنة أن البروتوكول الاختياري لا يحدد أي أجل لتقديم البلاغات وأن الفترة الزمنية التي تنقضي قبل القيام بذلك لا تشكل في حد ذاتها، عدا في حالات استثنائية، نوعا من إساءة استعمال الحق في تقديم البلاغات.
    The Committee recalls its jurisprudence, according to which there are no fixed time limits for the submission of communications under the Optional Protocol and that the mere delay in submission does not of itself, except in exceptional circumstances, constitute an abuse of the right to submit a communication. UN وتذكّر اللجنة بسوابقها القضائية التي قضت بعدم وجود آجال محددة لتقديم البلاغات بموجب البروتوكول الاختياري وأن مجرد التأخر في التقديم لا يشكل في حد ذاته، إلا في ظروف استثنائية، إساءة استعمال لحقّ تقديم البلاغات().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus