"for the subregion" - Traduction Anglais en Arabe

    • في المنطقة دون الإقليمية
        
    • بالنسبة للمنطقة دون الإقليمية
        
    • لهذه المنطقة دون الإقليمية
        
    • على المنطقة دون اﻹقليمية
        
    Through the subregional environmental initiative, the country office has positioned itself as a knowledge base and implementation centre for the subregion. UN وبات المكتب القطري من خلال المبادرة البيئية دون الإقليمية بمثابة قاعدة للمعارف ومركز للتنفيذ في المنطقة دون الإقليمية.
    In Ghana and Senegal, UNICEF forged a successful alliance between the Governments and the private sector, the primary source of salt for the subregion. UN ففي غانا والسنغال نجحت اليونيسيف في عقد تحالفات بين الحكومة والقطاع الخاص، الذي يمثل المصدر الأساسي للملح في المنطقة دون الإقليمية.
    Prospects for the subregion in 2003 are that GDP growth rates will be broadly maintained, with a probable easing in the collective growth rate. UN أما التوقعات بالنسبة للمنطقة دون الإقليمية في عام 2003 فهي أن معدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي سوف تبقى على حالها عموما، مع احتمال حدوث بعض الانخفاض في معدل النمو في المنطقة دون الإقليمية ككل.
    The Kinshasa Convention represents a major step forward for the subregion. UN وتشكل اتفاقية كينشاسا خطوة كبيرة إلى الأمام بالنسبة للمنطقة دون الإقليمية.
    26. The Committee discussed the issue of piracy and maritime security in the Gulf of Guinea, which has become a growing concern for the subregion. UN ٢٦ - ناقشت اللجنة مسألة القرصنة والأمن البحري في خليج غينيا، التي أصبحت مصدر قلق متزايد بالنسبة للمنطقة دون الإقليمية.
    Combating transnational crime is considered to be among the top priorities for the subregion. UN وتعتبر مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية من بين الأولويات القصوى لهذه المنطقة دون الإقليمية.
    Following the informal consultations the President made a statement to the press, in which the Council members urged the three Presidents of the Mano River Union countries to continue meeting under the Rabat process, so as to further their discussions on the consolidation of peace for the subregion. UN وبعد المشاورات غير الرسمية، أدلى الرئيس ببيان للصحافة حث المجلس فيه رؤساء بلدان اتحاد نهر مانو الثلاثة على مواصلة الاجتماع بموجب عملية الرباط، لمناقشة موضوع تعزيز السلام في المنطقة دون الإقليمية.
    The efforts undertaken by the international community through our common Organization, the United Nations, have enabled my country to carry on, despite this crisis, as a model for the subregion. UN وقد أتاحت الجهود التي اضطلع بها المجتمع الدولي من خلال منظمتنا المشتركة، أي الأمم المتحدة، لبلدنا الاحتفاظ بمكانته، بالرغم من الأزمة، كمرجع في المنطقة دون الإقليمية.
    26. Despite the many challenges that remain, the mission noted that prospects for the subregion, albeit still fragile, had shown signs of great improvement. UN 26 - ورغم أن العديد من التحديات لا يزال قائما، فإن البعثة لاحظت أن بوادر تحسن كبير في المنطقة دون الإقليمية تلوح في الأفق، وإن كان الوضع لا يزال هشا.
    59. The main objective of the Declaration is to strengthen customs, military, police, economic and social cooperation established in bilateral, multilateral and institutional mechanisms for the subregion. UN 59 - والهدف الرئيسي من هذا الإعلان هو تقوية الجمارك والجيش والشرطة وتعزيز التعاون الاقتصادي والاجتماعي القائم على آليات ثنائية ومتعددة الأطراف ومؤسسية في المنطقة دون الإقليمية.
    They tell a story of a complex and delicate situation, of opportunities that have become elusive when they were within reach, of the suffering of ordinary people and the slow but steady decline of a country that once served as a pillar of stability and prosperity for the subregion. UN وهي تشير إلى حالة شائكة وحساسة، وإلى فرص أصبحت بعيدة المنال بعد أن كانت بمتناول اليد، وإلى معاناة الناس العاديين والانهيار البطيء إنما المطرد لبلد كان يمثل فيما مضى دعامة الاستقرار والازدهار في المنطقة دون الإقليمية.
    180. The second meeting, on " Microcredit, poverty reduction and stability in the Great Lakes region " , will discuss the main challenges to developing a regional microfinance framework for the subregion, and the way forward in this respect. UN 180- وسينكب الاجتماع الثاني الذي يعقد حول موضوع ``القروض الصغيرة والحد من الفقر والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى ' ' على مناقشة التحديات الرئيسية وآفاق المستقبل لوضع إطار إقليمي للقروض الصغيرة في المنطقة دون الإقليمية.
    The themes were considered particularly relevant as terrorism has become a growing threat for the subregion, while a number of countries in the subregion are preparing for elections in 2014, 2015 and 2016. UN واعتبر هذان الموضوعان اللذان نظرت فيهما اللجنة موضوعين لهما أهمية خاصة حيث أن الإرهاب أصبح يشكل تهديدا متزايدا في المنطقة دون الإقليمية، بينما يستعد عدد من البلدان في المنطقة دون الإقليمية لإجراء انتخابات في أعوام 2014 و 2015 و 2016.
    The highest rate of growth for the subregion was 5 per cent (Ethiopia) while the lowest was 1 per cent (Burundi, Comoros and Kenya). UN وبلغ أعلى معدل نمو في المنطقة دون الإقليمية 5 في المائة (في إثيوبيا) بينما بلغ أقل معدل نمو 1 في المائة (في بوروندي وجزر القمر وكينيا).
    Resource flows in the form of official development aid are expected to be crucial for the subregion to release fiscal and foreign exchange constraints. UN ويُتوقع أن تكون تدفقات الموارد، في شكل معونة إنمائية رسمية، ذات أهمية جوهرية بالنسبة للمنطقة دون الإقليمية لإزالة القيود المالية وقيود النقد الأجنبي.
    Although Côte d'Ivoire remains an issue of serious concern for the subregion and the international community, the precise modalities of implementing the Agreement are largely a matter for internal Ivorian discussion. UN ورغم أن مسألة كوت ديفوار تظل مدعاة لقلق كبير بالنسبة للمنطقة دون الإقليمية وللمجتمع الدولي، فإن تحديد طرائق تنفيذ الاتفاق هو إلى حد كبير مسألة تخضع للنقاش الداخلي في كوت ديفوار.
    Technical assistance, particularly in the form of experience-sharing and the transfer of up-to-date waste management technology, was of special importance for the subregion. UN ومن الأمور ذات الأهمية البالغة بالنسبة للمنطقة دون الإقليمية تقديم المساعدة التقنية، ولا سيما في شكل تبادل الخبرات ونقل أحدث التكنولوجيا المستخدمة في إدارة النفايات.
    13. The Kinshasa Convention clearly represents a major step forward for the subregion. UN 13 - وتشكل اتفاقية كينشاسا، بداهة، خطوة كبيرة إلى الأمام بالنسبة للمنطقة دون الإقليمية.
    The Convention represents a major step forward for the subregion, which did not yet have a legally binding instrument on that issue. UN وتشكل هذه الاتفاقية خطوة كبيرة إلى الأمام بالنسبة للمنطقة دون الإقليمية التي لم تكن تتمتع بعد بصك قانوني مُلزم في هذا الميدان.
    Anti-money-laundering laws are in place in all States but most AML laws were originally drafted to combat drug trafficking (a major concern for the subregion), and terrorist financing is a predicate offence in only 11 States. UN وتسري قوانين مكافحة غسل الأموال في جميع الدول لكن تلك القوانين وضعت أصلا في معظمها لمكافحة الاتجار بالمخدرات (الذي يشكّل مصدر قلق رئيسي لهذه المنطقة دون الإقليمية)، ويُعدّ تمويل الإرهاب جريمة أصلية في 11 دولة فقط.
    As you are aware, the security situation in Brazzaville, the capital of the Republic of the Congo, has become extremely precarious, with serious implications for peace and stability, not only for the Congo, but also for the subregion. UN كما تعلمون، فقد أصبحت الحالة اﻷمنية في برازافيل عاصمة جمهورية الكونغو غير مستقرة إلى حد كبير وتنطوي على آثار خطيرة فيما يتعلق بالسلام والاستقرار ليس على الكونغو فحسب بل على المنطقة دون اﻹقليمية أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus