"for the successful achievement" - Traduction Anglais en Arabe

    • للنجاح في تحقيق
        
    • في النجاح في تحقيق
        
    • للنجاح في إنجاز
        
    Tajikistan fully supports the initiative on ensuring universal access to advanced energy services and considers it a prerequisite for the successful achievement of the Millennium Development Goals. UN وتؤيد طاجيكستان تأييدا تاما المبادرة بشأن ضمان حصول الجميع على الخدمات المتقدمة في مجال الطاقة، وتعتبره شرطا أساسيا للنجاح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Those concerted efforts were required for the successful achievement of the Millennium Development Goals and, in particular, in the improvement of lives of women. UN وأضاف أن هذه الجهود المنسّقة لازمة للنجاح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة لتحسين حياة المرأة.
    Indeed, progress in the implementation of Goal 8 has been recognized as being critical for the successful achievement of the other seven Goals. UN وبالفعل تم الاعتراف بأن إحراز تقدم في بلوغ الهدف 8 يعتبر أمراً حاسماً للنجاح في تحقيق الأهداف السبعة الأخرى.
    The current session was focused on a specific theme - the environmental dimension of water, sanitation and human settlements - which had profound implications for the successful achievement of many of the Millennium Development Goals. UN 8 - وينصب تركيز هذه الدورة على موضوع رئيسي محدد - البعد البيئي للمياه والإصحاح والمستوطنات البشرية - ينطوي على تأثيرات عميقة في النجاح في تحقيق كثير من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Qualitative country programming is a prerequisite for the successful achievement of planned development results. UN 75 - البرمجة القطرية ذات النوعية الجيدة شرط أساسي للنجاح في إنجاز النتائج الإنمائية المقررة.
    We firmly believe that the strengthening of the rule of law, at both the national and international levels, is an essential element for the successful achievement of those goals. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن تعزيز سيادة القانون، على كلا الصعيدين الوطني والدولي، عنصر ضروري للنجاح في تحقيق تلك الأهداف.
    A third lesson is that a holistic approach remains the best guarantee for the successful achievement of the MDGs, given the interrelated nature of the challenges to be addressed. UN وثمة درس ثالث هو أن النهج الكلي لا يزال أفضل ضمان للنجاح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، نظرا للطبيعة المترابطة للتحديات التي يتعين مواجهتها.
    Member States had said that a competitive package of conditions of service was a prerequisite for the successful achievement of human resources management reform. UN وأضافت أن الدول الأعضاء قد ذكرت أن وجود مجموعة تنافسية من شروط الخدمة أمر أساسي للنجاح في تحقيق الإصلاح في إدارة الموارد البشرية.
    2. Welcomes the establishment of a regular budget technology post at the United Nations Office at Nairobi and other efforts there to share best practices, which are essential for the successful achievement of integrated global management; UN 2 - ترحب بإنشاء وظيفة لشؤون التكنولوجيا في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ممولة من الميزانية العادية، وبالجهود الأخرى المبذولة هناك لتبادل أفضل الممارسات، التي هي أساسية للنجاح في تحقيق الإدارة الكلية المتكاملة؛
    3. Notes the ongoing efforts towards the attainment of integrated global management, recognizes the upgrading of the information technology capacity at the United Nations Office at Nairobi, which is essential for the successful achievement of integrated global management, and requests the Secretary-General to keep the General Assembly apprised of progress made in this regard; UN 3 - تلاحظ الجهود التي يجري بذلها لتحقيق الإدارة الكلية المتكاملة، وتقر بتحسن قدرة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في مجال تكنولوجيا المعلومات، وهو أمر أساسي للنجاح في تحقيق الإدارة الكلية المتكاملة، وتطلب إلى الأمين العام مواصلة إطلاع الجمعية العامة على التقدم المحرز في هذا الصدد؛
    36. In section II.B, paragraph 3 of its resolution 60/236 B, the General Assembly recognized the upgrading of the information technology capacity at the United Nations Office at Nairobi, which was essential for the successful achievement of integrated global management. UN 36 - وفي الفقرة 3 من الجزء الثاني - باء من القرار 60/236 باء، أقرت الجمعية العامة بتحديث قدرة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في مجال تكنولوجيا المعلومات، وهو أمر أساسي للنجاح في تحقيق الإدارة الكلية المتكاملة.
    3. Notes the ongoing efforts towards the attainment of integrated global management, recognizes the upgrading of the information technology capacity at the United Nations Office at Nairobi, which is essential for the successful achievement of integrated global management, and requests the Secretary-General to keep the General Assembly apprised of progress made in this regard; UN 3 - تلاحظ الجهود التي يجري بذلها لتحقيق الإدارة الكلية المتكاملة، وتقر بتحديث قدرة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في مجال تكنولوجيا المعلومات، وهو أمر أساسي للنجاح في تحقيق الإدارة الكلية المتكاملة، وتطلب إلى الأمين العام مواصلة إطلاع الجمعية العامة على التقدم المحرز في هذا الصدد؛
    2. Welcomes the establishment of a regular budget technology post at the United Nations Office at Nairobi and other efforts there to share best practices, which are essential for the successful achievement of integrated global management; UN 2 - ترحب بإنشاء وظيفة للتكنولوجيا في الميزانية العادية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وبالجهود الأخرى المبذولة هناك لتبادل أفضل الممارسات، والتي تعتبر أساسية للنجاح في تحقيق الإدارة الكلية المتكاملة؛
    Economic development is essential for the successful achievement of the MDGs, and the best way to achieve them -- particularly the goal of reducing poverty -- is to integrate efforts to achieve them into a broad economic development strategy. UN والتنمية الاقتصادية أساسية للنجاح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأفضل سبيل إلى ذلك - لا سيما فيما يتصل بهدف الحد من الفقر - هو إدراج الجهود المبذولة في هذا الصدد ضمن استراتيجية واسعة النطاق للتنمية الاقتصادية.
    Economic development is essential for the successful achievement of the MDGs, and the best way to achieve them - particularly the goal of reducing poverty - is to integrate efforts to achieve them into a broad economic development strategy. UN والتنمية الاقتصادية أساسية للنجاح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأفضل سبيل إلى ذلك - لا سيما فيما يتصل بهدف الحد من الفقر - هو إدراج الجهود المبذولة في هذا الصدد ضمن استراتيجية واسعة النطاق للتنمية الاقتصادية.
    The General Assembly, in its resolution 55/258 (sect. XII, para. 1), endorsed the view of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/55/499, para. 19) that a competitive package of conditions of service is a prerequisite for the successful achievement of goals of human resources management reform. UN وأيدت الجمعية العامة، في قرارها 55/258 (الفقرة 1، الجزء الثاني عشر) توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/55/499 و Corr.1، الفقرة 19) التي تدعو إلى اعتبار توفير مجموعة تنافسية من شروط الخدمة عنصرا لا بد منه للنجاح في تحقيق الأهداف المتوخاة من إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    The current session was focused on a specific theme - the environmental dimension of water, sanitation and human settlements - which had profound implications for the successful achievement of many of the Millennium Development Goals. UN 8 - وينصب تركيز هذه الدورة على موضوع رئيسي محدد - البعد البيئي للمياه والإصحاح والمستوطنات البشرية - ينطوي على تأثيرات عميقة في النجاح في تحقيق كثير من الأهداف الإنمائية للألفية.
    2. Welcomes the establishment of a regular budget technology post at the United Nations Office at Nairobi and other efforts there to share best practices, which are essential for the successful achievement of integrated global management; UN 2 - ترحب بإنشاء وظيفة للتكنولوجيا في الميزانية العادية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي والجهود الأخرى المبذولة لتبادل أفضل الممارسات، والتي تحظى بأهمية حاسمة للنجاح في إنجاز الإدارة الكلية المتكاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus