"for the talks" - Traduction Anglais en Arabe

    • للمحادثات
        
    • لإجراء المحادثات
        
    • في المحادثات
        
    • إجراء المحادثات
        
    • ﻹجراء المحادثات
        
    All parties must cease hostilities and prepare seriously for the talks. UN ويجب على جميع الأطراف وقف أعمال القتال والإعداد جدّياً للمحادثات.
    I reiterated to President Mahmoud Abbas my own and the Quartet's support for the talks. UN وأعربت مجددا للرئيس محمود عباس عن دعمي ودعم اللجنة الرباعية للمحادثات.
    The Kosovar Albanians declined to participate because there was no agreement on a framework and procedure for the talks. UN ورفض اﻷلبان الكوسوفيون الاشتراك في الحوار ﻷنه لم يُتفق على إطار للمحادثات واﻹجراءات الخاصة بها.
    Since the consultations in Arusha, the Special Envoys have been consulting with the Government of the Sudan and the movements to narrow the gaps between the parties and agree on a suitable venue and timing for the talks. UN ومنذ انعقاد مشاورات أروشا، يواصل المبعوثان الخاصان التشاور مع حكومة السودان والحركات من أجل التقريب بين وجهات نظر جميع الأطراف والاتفاق بشأن المكان والتاريخ المناسبين لإجراء المحادثات.
    Consultations are ongoing among some of those groups to agree on common positions and a common delegation for the talks. UN والمشاورات جارية فيما بين بعض تلك التجمعات للاتفاق بشأن المواقف المشتركة وبشأن وفد مشترك للمشاركة في المحادثات.
    15. Progress in the eastern Sudan peace effort has been slow, due partially to the parties' lack of clarity on mediation and the venue for the talks. UN 15 - وظل التقدم المحرز في جهود السلام في شرق السودان بطيئا، ويعزى الهـدوء في جانب منه إلى افتقار الطرفين للوضوح بشأن الوساطة ومكان إجراء المحادثات.
    These measures are crucial for the improvement of the situation in the Territory which would also create a more positive atmosphere for the talks. UN والواقع أن هذين التدبيرين هامان لتحسين الحالة في الإقليم، الأمر الذي سيهيء أيضاً جواً ايجابياً للمحادثات.
    They agreed that the plan recommended by the Secretary-General was the starting point for the talks. UN ووافقا على أن تشكل الخطة التي أوصى بها الأمين العام نقطة الإنطلاق للمحادثات.
    The main objective was to reach agreement on a common delegation for the talks. UN وكان الغرض الرئيسي هو التوصل إلى اتفاق بشأن تشكيل وفد مشترك للمحادثات.
    We urge the international community to bring adequate pressure to bear on the LRA to assemble at Ri-Kwangba and to set a time frame for the talks. UN ونحث المجتمع الدولي على ممارسة ضغط كاف لحمل جيش الرب للمقاومة على التجمع في ريكوانغبا وتحديد إطار زمني للمحادثات.
    Moreover, the outcome of the talks in Naivasha could serve as a model for the talks on Darfur and instil more confidence among the rebels in the process. UN وعلاوة على ذلك، فإن نتائج المحادثات في نيفاشا يمكن أن تشكل نموذجا للمحادثات المتعلقة بدارفور وأن تزرع فيما بين المتمردين مزيدا من الثقة في العملية.
    Personal Envoy of the Secretary-General for the talks between Greece and the former Yugoslav Republic of Macedonia UN مبعوث شخصي للأمين العام للمحادثات بين اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا
    They also discussed ways to build confidence and create a positive environment for the talks to lead to substantive negotiations. UN وناقشا أيضا سبل بناء الثقة وتهيئة بيئة إيجابية للمحادثات كي تؤدي إلى مفاوضات موضوعية.
    A working paper, to serve as a basis for the talks, was prepared by the special mission and the Force Commander. UN وقامت البعثة الخاصة وقائد القوة بإعداد ورقة عمـل لتكون بمثابة أساس للمحادثات.
    Approximately 12:00 His Excellency Matthew Nimetz, Secretary-General's Personal Envoy for the talks between Greece and The former Yugoslav Republic of Macedonia UN حوالي الساعة 12:00 سعادة السيد ماثيو نيميتز المبعوث الشخصي للأمين العام للمحادثات بين اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
    In that connection, the Joint Chief Mediator has intensified his engagement with key regional actors to solicit their support for the talks. UN وفي ذلك الصدد، كثف كبير الوسطاء المشترك اتصالاته مع الأطراف الفاعلة الإقليمية الرئيسية لالتماس الحصول على دعمها للمحادثات.
    The fragmentation and lack of unity among the movements continue to be a cause of concern, and the Special Envoys, Jan Eliasson and Salim Ahmed Salim, are working with all parties to assist them in their preparations for the talks. UN بيد أنه لا تزال حالة التجزؤ والتشرذم في صفوف الحركات تشكل مدعاة للقلق، ويعمل المبعوثان الخاصان يان إلياسون وسالم أحمد سالم مع جميع الأطراف لمساعدتها في استعداداتها للمحادثات.
    In spite of these factors, the Kosovar Albanians have formed a 15-member advisory team to prepare a platform for the talks as well as a 4-member group to participate in the talks once they begin. UN وبالرغم من هذه العوامل فإن اﻷلبان الكوسوفيون شكلوا فريقا استشاريا يضم ١٥ عضوا ﻹعداد منهج عمل للمحادثات فضلا عن فريق يضم ٤ أفراد للمشاركة في المحادثات بمجرد البدء فيها.
    Members of the Council expressed support for the talks taking place between the parties to the conflict and shared the view expressed by the two leaders that it should be the objective to reach agreement by June 2002. UN وأعرب أعضاء المجلس عن التأييد لإجراء المحادثات بين طرفي الصراع وعن الاتفاق مع الرأي الذي أعرب عنه الزعيمان بأن الهدف ينبغي أن يكون التوصل إلى اتفاق بحلول حزيران/يونيه 2002.
    25. It will be recalled (A/AC.109/2114, para. 8) that a precondition for the talks that led to the Nouméa Accord was the exchange of nickel reserves from the French State-owned company, Eramet, to the Kanak-controlled Société minière du Sud Pacifique (SMSP). UN باء - التطورات الاقتصادية ٢٥ - من الجدير باﻹشارة )A/AC.109/2114، الفقرة ٨( أن تحويل احتياطات النيكل من شركة إيراميه التي تملكها الحكومة الفرنسية إلى شركة التعدين لجنوب المحيط الهادئ التي يديرها الكاناك كان شرطا مسبقا ﻹجراء المحادثات التي تمخضت عن اتفاق نوميا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus