(ii) descriptions and explanations necessary for the understanding of the drawings and intended use of the pressure receptacles; | UN | `2` الأوصاف والتفسيرات اللازمة لفهم الرسومات والاستخدام المستهدف لأوعية الضغط؛ |
She considered that such reports were useful for the understanding of the work of ICSC. | UN | واعتبرت أن هذه التقارير مفيدة لفهم عمل لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
As such, football represents an opportunity for the understanding and promotion of the Durban Declaration and Programme of Action. | UN | وكرة القدم على هذا النحو تمثل فرصة لفهم إعلان وبرنامج عمل ديربان وللترويج له. |
Recalling its resolution 52/134 of 12 December 1997, in which it recognized that the enhancement of international cooperation in the field of human rights was essential for the understanding, promotion and protection of all human rights, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 52/134 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1997، الذي سلمت فيه بأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان جوهري من أجل تفهم حقوق الإنسان وتعزيزها وحمايتها، |
It is determined to fulfil its mandate to work for the understanding and the dissemination of knowledge of international humanitarian law applicable in armed conflicts and to prepare any development thereof. | UN | وهي عاقدة العزم على انجاز ولايتها للعمل من أجل فهم قواعد القانون الانساني الدولي الواجب تطبيقها في النزاعات المسلحة ونشر المعرفة بها وإعداد أي تطوير في هذا الشأن. |
It clearly has a fundamental significance for the understanding of human rights in general. | UN | ومن الواضح أنها ذات أهمية بالغة لفهم حقوق الإنسان بوجه عام. |
It also undertakes research on a wide range of topics related to international labour migration, many of which are relevant for the understanding of its interrelationships with development as, for instance, the impact of remittances. | UN | وهي تضطلع فضلا عن ذلك ببحوث تتناول طائفة عريضة من المواضيع المتصلة بهجرة العمال الدولية، والعديد منها مهم لفهم العلاقات المتبادلة بين هذه الهجرة والتنمية، ومن ذلك مثلا أثر التحويلات المالية. |
Reaffirming the importance of inventories as an essential tool for the understanding and protection of cultural property and for the identification of dispersed heritage and as a contribution to the advancement of scientific and artistic knowledge and intercultural communication, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية عمليات الجرد بوصفها أداة أساسية لفهم وحماية الممتلكات الثقافية ولتحديد التراث المبعثر وكذلك بوصفها إسهاما في تقدم المعارف العلمية والفنية والاتصال بين الثقافات، |
That deficiency in the human rights framework was evident throughout the presentations and related dialogues, which addressed a series of interlinked issues crucial for the understanding of the circumstances of many older persons. | UN | 71- وكان هذا العجز في إطار حقوق الإنسان واضحاً من جميع العروض والحوارات المتصلة بها، التي تناولت سلسلة من القضايا المترابطة ذات الأهمية الحاسمة لفهم ظروف العديد من كبار السن. |
33. Respect is a key term for the understanding of human rights in general and in particular for freedom of religion or belief. | UN | 33- والاحترام مصطلح أساسي لفهم حقوق الإنسان عموماً والحق في حرية الدين أو المعتقد بوجه خاص. |
To this end, emphasis should be placed on the creation of an improved knowledge base for the understanding of climate change dynamics and of the technologies and innovations needed to respond to them. | UN | ولهذا الغرض، ينبغي التشديد على إنشاء قاعدة معارف محسنة لفهم حركيات تغير المناخ والتكنولوجيات والابتكارات اللازمة للتعامل معها. |
Finally, to assist map interpretation, the report provides a glossary of appellatives, adjectives and other words necessary for the understanding of maps as well as a list of abbreviations used on official topographic maps of the country. | UN | وأخيرا، يقدم التقرير، للمساعدة في تفسير الخرائط، مسردا للتسميات والصفات وغيرها من الكلمات الضرورية لفهم الخرائط، وكذلك قائمة بالمختصرات المستخدمة في الخرائط الطبوغرافية الرسمية للبلد. |
Statistics relevant to and necessary for the understanding of the causes and impacts of climate change and related measures cut across several, if not most, areas of official statistics. | UN | وتغطي الإحصاءات المهمة واللازمة لفهم أسباب وآثار تغير المناخ وما يتصل به من تدابير العديد من مجالات الإحصاءات الرسمية، إن لم يكن معظمها. |
The annexes to the pleadings and the correspondence in contentious cases are now published only exceptionally, as far as they are essential for the understanding of the decisions taken by the Court. | UN | ولا تنشر في الوقــــت الــــراهن إلا بصــــورة استثنائية مرفقات المذكرات والمراسلات المتعلقة بقضايا المنازعات، وذلك بالقدر اللازم لفهم القرارات التي تتخذها المحكمة. |
Recalling its resolution 52/134 of 12 December 1997, in which it recognized that the enhancement of international cooperation in the field of human rights was essential for the understanding, promotion and protection of all human rights, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 52/134 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1997، الذي سلمت فيه بأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان جوهري من أجل تفهم جميع حقوق الإنسان وتعزيزها وحمايتها، |
" Recalling also its resolution 52/134 of 12 December 1997, in which it recognized that the enhancement of international cooperation in the field of human rights was essential for the understanding, promotion and protection of all human rights, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى قرارها 52/134، المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1997، الذي سلمت فيه بأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان جوهري من أجل تفهم جميع حقوق الإنسان وتعزيزها وحمايتها، |
Recalling also its resolution 52/134 of 12 December 1997, in which it recognized that the enhancement of international cooperation in the field of human rights was essential for the understanding, promotion and protection of all human rights, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٥٢/١٣٤ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الذي سلمت فيه بأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان له أهمية جوهرية من أجل فهم جميع حقوق اﻹنسان وتعزيزها وحمايتها، |
I would also like to thank members, on behalf of Africa, for the understanding that they have shown in adopting the draft resolution promptly and without a vote. | UN | كما أود أن أشكر الأعضاء، نيابة عن أفريقيا، على الفهم الذي أبدوه باعتمادهم مشروع القرار على وجه السرعة وبدون تصويت. |
At the same time we wish to thank all of those delegations that participated in the negotiations carried out during the Consultations for the understanding they showed towards the views submitted by my delegation. | UN | وفي الوقت نفسه، نود أن نشكر جميع تلك الوفود، التي شاركت في المفاوضات أثناء المشاورات، على التفهم الذي أظهرته تجاه الآراء التي أبداها وفد بلدي. |
To that end I appeal for the understanding and support of the delegations and coordinators, as well as the full attendance which such presentations deserve. | UN | ولهذه الغاية أدعو الوفود والمنسقين إلى تفهم الأمر وتقديم الدعم، كما أدعو إلى حضور كامل الأعضاء الذي تستحقه مثل هذه العروض. |
Recalling also its resolution 52/134 of 12 December 1997, in which it recognized that the enhancement of international cooperation in the field of human rights was essential for the understanding, promotion and protection of all human rights, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٥٢/١٣٤ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، وفيه سلمت بأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان له أهمية جوهرية من أجل التفاهم وتعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها، |