The activities in celebration bore testimony to both the vision and continuing relevance of the Declaration for the United Nations and peoples of the world. | UN | وكانت أنشطة الاحتفال شاهدة على الرؤية التي يحملها الإعلان وأهميته المتواصلة بالنسبة للأمم المتحدة ولشعوب العالم. |
This is an important task for the United Nations and the EU, as well as for all Member States. | UN | وهذا عمل هام بالنسبة للأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي وكل الدول الأعضاء. |
Implementing these recommendations will be an important task for the United Nations and its parties in 2003. | UN | وسيكون تنفيذ هذه التوصيات مهمة هامة بالنسبة للأمم المتحدة وشركائها في عام 2003. |
:: The IPSAS policy papers for the United Nations and peacekeeping have not yet been completed | UN | :: عدم اكتمال إعداد ورقات السياسات المتصلة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من أجل الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام؛ |
This is a crucial time for the United Nations and for the credibility of its decisions and its working methods. | UN | إن هذه لحظة حاسمة بالنسبة إلى الأمم المتحدة ولمصداقية قراراتها وأساليب عملها. |
(m) To ensure immediately safe and unhindered access to all parts of Myanmar for the United Nations and international humanitarian organizations and to cooperate fully with those organizations so as to ensure that humanitarian assistance is delivered in accordance with humanitarian principles and reaches the most vulnerable groups of the population in accordance with international law, including applicable international humanitarian law; | UN | (م) أن تكفل فورا دخول مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الدولية بشكل آمن ودون معوقات إلى جميع أنحاء ميانمار، وأن تتعاون تعاونا تاما مع تلك المنظمات بغية كفالة توفير المساعدة الإنسانية وفقا للمبادئ الإنسانية ووصولها إلى أضعف فئات السكان وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك أحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة؛ |
The safety and security of humanitarian personnel is a topic of utmost importance both for the United Nations and for the millions of people suffering from humanitarian emergencies. | UN | إن سلامة وأمن الموظفين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية أمر بالغ الأهمية بالنسبة للأمم المتحدة كما بالنسبة لملايين البشر الذين يقاسون في ظل الأزمات الإنسانية. |
We meet at a unique moment for the United Nations and the multilateral system. | UN | إننا نجتمع في ظرف استثنائي بالنسبة للأمم المتحدة والنظام المتعدد الأطراف. |
In the context of those remarks, I think that we can all agree that today is a good day for the United Nations and a good day for the oceans of the world. | UN | وفي سياق تلك الملاحظات، أعتقد أننا جميعاً نوافق على أن اليوم هو يوم طيب بالنسبة للأمم المتحدة ولمحيطات العالم. |
Both reports indicate that the past 12 months saw many advances and setbacks for the United Nations and for the world at large. | UN | إن التقريرين يبينان أن العام المنصرم شهد أوجه تقدم عديدة كما شهد إنتكاسات بالنسبة للأمم المتحدة والعالم عموما. |
In the Millennium Declaration, poverty reduction through sustained and broad-based economic growth and development was identified as a priority area of work for the United Nations and the international community as a whole. | UN | فقد اعتبر إعلان الألفية الحد من الفقر من خلال تحقيق نمو وتنمية اقتصاديين مطردين وعلى أساس واسع النطاق مجالاً من مجالات العمل ذات الأولوية بالنسبة للأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل. |
32. for the United Nations and its peacekeeping operations: | UN | 32 - بالنسبة للأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام: |
Summary of financial implications of the decisions and recommendations of the International Civil Service Commission for the United Nations and other participating organizations of the common system | UN | موجز الآثار المالية المترتبة على قرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية بالنسبة للأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المشاركة في النظام الموحّد |
Summary of financial implications of the decisions and recommendations of the International Civil Service Commission for the United Nations and other participating organizations of the common system | UN | موجز الآثار المالية المترتبة على قرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية بالنسبة للأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المشاركة في النظام الموحّد |
You have said several times in informal meetings that you were a major combatant and you have proved once again that you are a major combatant for the United Nations and for the success of the Millennium Summit. | UN | ولقد قلتم مرارا في اجتماعات غير رسمية أنكم كنتم من المناضلين الرئيسيين، وأثبتم مرة أخرى، أنكم من المناضلين الهامين من أجل الأمم المتحدة ونجاح قمة الألفية. |
Calculation used by the International Civil Service Commission in arriving at the amount of financial implications indicated in its report for the United Nations and other participating organizations of the common system | UN | الطريقة الحسابية التي استخدمتها لجنة الخدمة المدنية الدولية لتحديد مبلغ الآثار المالية المشار إليها في تقريرها بالنسبة إلى الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المشتركة في النظام الموحد |
" (j) To ensure immediately safe and unhindered access to all parts of Myanmar for the United Nations and international humanitarian organizations and to cooperate fully with those organizations so as to ensure that humanitarian assistance is delivered in accordance with humanitarian principles and reaches the most vulnerable groups of the population in accordance with international law, including applicable international humanitarian law; | UN | " (ي) أن تكفل فورا دخول مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الدولية بأمان ودونما عائق إلى جميع أنحاء ميانمار، وأن تتعاون تعاونا تاما مع تلك المنظمات بغية كفالة توفير المساعدة الإنسانية وفقا للمبادئ الإنسانية ووصولها إلى أضعف فئات السكان وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك أحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة؛ |
These two events are the most memorable ones, both for the United Nations and for the international community. | UN | وهذان الحدثان يتركان أبرز الانطباعات سواء بالنسبة لﻷمم المتحدة أو للمجتمع الدولي. |
The annual charges for the services of the Centre resulting from this transfer are estimated at $2.6 million for the United Nations and the United Nations Joint Staff Pension Fund combined. | UN | وتقدر الرسوم السنوية لخدمات المركز الناشئة عن هذا التحول بمبلغ ٢,٦ مليون دولار بالنسبة لﻷمم المتحدة والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة معا. |
It is therefore imperative that the Council constantly take a fresh look at the evolving international security environment and its implications for the United Nations and the Council itself. | UN | لذا، فإن من الضروري أن يلقي المجلس باستمرار نظرة جديدة على ما يستجد من تطورات في البيئة الأمنية الدولية وآثارها على الأمم المتحدة وعلى المجلس ذاته. |
for the United Nations and the funds and programmes implementing the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), the Board reiterates its previous recommendations that they should: | UN | فيما يختص بالأمم المتحدة والصناديق والبرامج التي تطبق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، يكرر المجلس توصياته السابقة الداعية إلى قيامهم بما يلي: |
for the United Nations and the funds and programmes implementing the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), the Board reiterates its previous recommendations that they should: | UN | وفيما يختص بالأمم المتحدة والصناديق والبرامج التي تطبق المعايير المحاسبية الدولية، يكرر المجلس توصياته السابقة الداعية إلى قيامهم بما يلي: |
It also calls for the mobilization of support from civil society for the United Nations and its reform efforts. | UN | وتستدعي كذلك حشد الدعم من المجتمع المدني من أجل اﻷمم المتحدة وجهودها اﻹصلاحية. |
In recent years, the United Nations Foundation has evolved from primarily a project-based grant-making organization to one that builds campaigns and serves as an advocate for the United Nations and a platform for connecting people, ideas and resources to help the United Nations solve global problems. | UN | وخلال السنوات الأخيرة، تطورت مؤسسة الأمم المتحدة من منظمة تقدِّم المنح للمشاريع في المقام الأول إلى منظمة تنظِّم الحملات وتعمل كمنبر للدعوة من أجل الأمم المتحدة ومحفل للربط بين الناس والأفكار والموارد لمساعدة الأمم المتحدة على حل مشاكل عالمية. |
Two important routes have been opened up for the United Nations and international aid agencies, while the " blue routes " have been opened for civilian traffic. | UN | وفتح طريقان هامان أمام اﻷمم المتحدة ووكالات المعونة الدولية، بينما فتحت " الطرق الزرقاء " لحركة مرور المدنيين. |
Summary of financial implications of the decisions and recommendations of the International Civil Service Commission for the United Nations and other participating organizations of the common system | UN | موجز توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية المقدمة إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة |