"for the victims of domestic violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • لضحايا العنف المنزلي
        
    • لضحايا العنف العائلي
        
    • بضحايا العنف المنزلي
        
    • إلى ضحايا العنف العائلي
        
    • إلى ضحايا العنف المنزلي
        
    The Domestic Violence Act 2013 addresses domestic violence; provides protection for the victims of domestic violence, particularly women and children. UN ويتناول قانون العنف المنزلي لعام 2013 العنف المنزلي، ويوفر حماية لضحايا العنف المنزلي ولا سيما النساء والأطفال.
    It provides financial support to the Crisis Centre Association, the women's Shelter and the telephone helpline for the victims of domestic violence. UN وتقدم الدعم المالي لرابطة مراكز الأزمات الأسرية، ودار إيواء المرأة والخط الساخن لضحايا العنف المنزلي.
    The object of this Bill is to prohibit persons in domestic relationships from engaging in domestic violence and to provide remedies and protection for the victims of domestic violence. UN الهدف من مشروع هذا القانون هو منع الأشخاص من التورط في العنف المنزلي في إطار العلاقات المنزلية وتقديم سبل الانتصاف والحماية لضحايا العنف المنزلي.
    The authorities are basically intent on creating a safe situation for the victims of domestic violence by providing assistance and counselling. UN وتعتزم السلطات أساساً تهيئة حالة آمنة لضحايا العنف العائلي بتوفير المساعدات والمشورة.
    Additionally, Crisis Centre provides legal assistance for the victims of domestic violence. UN وعلاوة على ذلك يوفر المركز المساعدة القانونية لضحايا العنف العائلي.
    The main goal of the National Network of Domestic Violence Centres is to provide the whole of the national territory with specialized and qualified responses for the victims of domestic violence. UN يتمثل الهدف الرئيسي للشبكة الوطنية للمراكز المعنية بالعنف المنزلي في تزويد الإقليم الوطني بكامله باستجابات متخصصة ومؤهلة لضحايا العنف المنزلي.
    7. With regard to female foreign spouses, the Special Rapporteur recommended that the Government relax the requirements to apply for naturalization for the victims of domestic violence. UN 7 - وبالنسبة للزوجات الأجنبيات، أوصى المقرر الخاص بأن تخفف الحكومة الكورية شروطها لطلبات التجنس بالنسبة لضحايا العنف المنزلي.
    Information sheet for police officers on police deployment in cases of domestic violence, information sheet for the victims of domestic violence (Saxony) UN ورقة معلومات لضباط الشرطة حول نشر قوات الشرطة في حالات العنف المنزلي، ورقة معلومات لضحايا العنف المنزلي (ساكسونيا)
    The Special Rapporteur was informed that as a follow-up to the survey, more than 24 counselling centres have been established in the country to provide help and support for the victims of domestic violence. UN 105- وأُبلغ المقرر الخاص بأنه تم، متابعةً للدراسة الاستقصائية، إنشاء أكثر من 24 مركزاً للاستشارة في البلد لتوفير المساعدة والدعم لضحايا العنف المنزلي.
    Referring to paragraph 248, she asked what was being done to change the laws on rape, which unduly put the burden of proof on the victim; whether there was any crisis centre for the victims of domestic violence and rape; and whether any training or orientation was being given to the police and law courts to improve their handling of such cases. UN وأشارت الى الفقرة ٢٤٨، فسألت عما يفعل لتغيير القوانين المتعلقة بالاغتصاب، التي تلقي عبء اﻹثبات على الضحية على غير ما ينبغي؛ وما اذا كان هناك مركز أزمات لضحايا العنف المنزلي والاغتصاب؛ وما إذا كان يقدم للشرطة ومحاكم القانون أي تدريب أو توجيه لتحسين معالجتهم لهذه الحالات.
    7.4 Based on the experience of the Office both in the present case and in general, it is conceded that the legal and institutional system in Hungary is not ready yet to ensure the internationally expected, coordinated, comprehensive and effective protection and support for the victims of domestic violence. UN 7-4 ومن المسلم به من واقع تجربة المكتب في ضوء هذه الحالة وبوجه عام أن النظام القانوني والمؤسسي في هنغاريا ليس مهيئا بعد لأن يكفل تقديم الحماية والدعم لضحايا العنف المنزلي بمستوى التنسيق والشمول والفعالية الذي يتوقعه المجتمع الدولي.
    7.4 Based on the experience of the Office both in the present case and in general, it is conceded that the legal and institutional system in Hungary is not ready yet to ensure the internationally expected, coordinated, comprehensive and effective protection and support for the victims of domestic violence. UN 7-4 ومن المسلم به من واقع تجربة المكتب في ضوء هذه الحالة وبوجه عام أن النظام القانوني والمؤسسي في هنغاريا ليس مهيئا بعد لأن يكفل تقديم الحماية والدعم لضحايا العنف المنزلي بمستوى التنسيق والشمول والفعالية الذي يتوقعه المجتمع الدولي.
    In its conclusions, the Committee (The Report of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, A/53/38/Rev.1 paragraphs 81 and 82) further pointed out to the absence of protective mechanisms for the victims of domestic violence and recommended the Slovak Republic to set up crisis centres providing medical and psychological assistance to the victims of violence. UN 140- أشارت اللجنة، في استنتاجاتها (تقرير اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، A/53/38/Rev.1 الفقرات 81 و82) أيضا إلى غياب (آليات الحماية) لضحايا العنف المنزلي وأوصت الجمهورية السلوفاكية بإنشاء مراكز للأزمات توفر المساعدة الطبية والنفسية لضحايا العنف.
    Assistance is already provided for the victims of domestic violence through the two Counseling Centers (of Athens and Pireaus) of the General Secretariat for Gender Equality, as well as through the five Counseling Centers of the K.E.TH.I. (Research Centre for Gender Equality) which are already functional in Athens, Thessaloniki, Patra, Volos and Herakleion, Crete, providing councelling, psychological and legal support. UN :: تقدم المساعدة بالفعل لضحايا العنف المنزلي من خلال مركزي تقديم المشورة (في أثينا وبيروس) التابعين للأمانة العامة للمساواة بين الجنسين، ومن خلال مراكز تقديم المشورة الخمسة (التابعة لمركز بحوث المساواة بين الجنسين) التي تقوم بمهامها بالفعل في أثينا وتيسالونيكي وباترا وفولوس وهيراكليون وكريت، وتقدم المشورة والدعم النفسي والقانوني.
    Support will also be provided for the development of specific criminal justice approaches based on a survey of criminal justice responses and the quality of services provided for the victims of domestic violence, and awareness of the Law on Domestic Violence Prevention will be raised at national level. UN وسيقدم الدعم أيضا لوضع نهوج مخصصة للعدالة الجنائية استنادا إلى دراسة استقصائية لتدابير تصدي العدالة الجنائية، وسيتم على الصعيد الوطني تحسين نوعية الخدمات المقدمة لضحايا العنف العائلي وإذكاء الوعي بالقانون الخاص بمنع العنف العائلي.
    According to the Law No. 45-XVI, art. 8, para. 2, letter c); local public authorities are responsible for the creation of centres and development of services for the victims of domestic violence. UN ووفقاً للفقرة الفرعية (ج) من الفقرة 2 من المادة 8 من مواد القانون رقم 45 - سادس عشر، تتحمل السلطات العامة المحلية مسؤولية إنشاء مراكز وإعداد خدمات لضحايا العنف العائلي.
    30. Along with Article 126, there are administrative law remedies for the victims of domestic violence in cases when violence does not amount to a criminal conduct (for example psychological violence). UN 30 - وبالإضافة إلى المادة 126، يتضمن القانون الإداري سبل انتصاف لضحايا العنف العائلي في الحالات التي لا يعد فيها العنف سلوكا إجراميا (كالعنف النفسي مثلا).
    By the Decree N 17/07/01 of July 17, 2013, of the President of Georgia, the Action Plan for 2013-2015 on Combating Domestic Violence and Implementing Measures for Protection of Victims of Domestic Violence was adopted, which foresees detection of the victims of domestic violence, their protection and rehabilitation, ensuring with shelters for the victims of domestic violence. UN وبموجب مرسوم رئيس جورجيا رقم 17/7/1 المؤرخ 17 تموز/يوليه 2013، اعتُمدت خطة عمل الفترة 2013-2015 لمكافحة العنف العائلي وتنفيذ تدابير حماية ضحايا العنف العائلي، التي تتضمن تحديد ضحايا العنف العائلي وحمايتهم وإعادة إدماجهم، وضمان توفير المأوى لضحايا العنف العائلي.
    Programmes for the victims of domestic violence UN برامج خاصة بضحايا العنف المنزلي
    Care for the victims of domestic violence UN الرعاية المقدمة إلى ضحايا العنف العائلي
    30. The law " On legal assistance " , provides the right to obtain legal assistance even for the victims of domestic violence. UN 30- وينص القانون المتعلق بالمساعدة القانونية على الحق في تلقّي تلك المساعدة حتى بالنسبة إلى ضحايا العنف المنزلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus