"for the victims of such" - Traduction Anglais en Arabe

    • لضحايا هذه
        
    This amendment provides some comfort for the victims of such crimes as offenders must report regularly to the police precinct nearest to where they reside. UN ويوفر هذا التعديل بعض العزاء لضحايا هذه الجرائم حيث يتعين أن يمثل الجناة بانتظام أمام مركز الشرطة الأقرب إلى محال إقامتهم.
    In this connection the establishment by presidential decree of a National Commission on Truth and Justice with the task of carrying out investigations into human rights violations and ensuring justice for the victims of such violations is particularly appreciated. UN ومما يحظى بالتقدير بوجه خاص في هذا الصدد، إنشاء لجنة وطنيــة لتقصي الحقيقة وإقامة العدل بمرسوم جمهوري، مهمتها إجراء تحقيقات بشأن انتهاكات حقوق الانسان وضمان العدالة لضحايا هذه الانتهاكات.
    In this connection the establishment by presidential decree of a National Commission on Truth and Justice with the task of carrying out investigations into human rights violations and ensuring justice for the victims of such violations is particularly appreciated. UN ومما يحظى بالتقدير بوجه خاص في هذا الصدد، إنشاء لجنة وطنيــة لتقصي الحقيقة وإقامة العدل بمرسوم جمهوري، مهمتها إجراء تحقيقات بشأن انتهاكات حقوق الانسان وضمان العدالة لضحايا هذه الانتهاكات.
    Urgent, resolute action on the part of the international community was needed in order to provide speedy redress for the victims of such unconscionable brutality and exploitation. UN والمطلوب من المجتمع الدولي اتخاذ إجراءات عاجلة حازمة لتقديم الجبر السريع لضحايا هذه الوحشية والاستغلال اللذين يأباهما الضمير.
    The law of 11 December 1995 on assistance to victims of violent crimes and crimes against sexual freedom was intended to create a system of public assistance for the victims of such crimes. UN ٥ - ومضى قائلا إن قانون ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ بشأن مساعدة ضحايا الجرائم العنيفة والجرائم المرتكبة ضد الحرية فيما يتعلق بالجنس يستهدف إنشاء نظام للمساعدة العامة لضحايا هذه الجرائم.
    158. The Committee recommends that the State party, in accordance with article 2, paragraph 2, of the Covenant, develop mechanisms for compensating all remaining victims of past violations of human rights by amending Act 24,043 or enacting appropriate legislation for the victims of such crimes. UN ١٥٨ - توصي اللجنة بقيام الدولة الطرف، عملا بالفقرة ٢ من المادة ٢ من العهد، بإنشاء آليات لتعويض سائر ضحايا انتهاكات حقوق الانسان التي ارتكبت في الماضي عن طريق تعديل القانون ٢٤ - ٠٤٣ أو سن تشريع مناسب لضحايا هذه الجرائم.
    158. The Committee recommends that the State party, in accordance with article 2, paragraph 2, of the Covenant, develop mechanisms for compensating all remaining victims of past violations of human rights by amending Act 24,043 or enacting appropriate legislation for the victims of such crimes. UN ١٥٨ - توصي اللجنة بقيام الدولة الطرف، عملا بالفقرة ٢ من المادة ٢ من العهد، بإنشاء آليات لتعويض سائر ضحايا انتهاكات حقوق الانسان التي ارتكبت في الماضي عن طريق تعديل القانون ٢٤ - ٠٤٣ أو سن تشريع مناسب لضحايا هذه الجرائم.
    In order to end impunity for sexual violence and facilitate social reconstruction, those responsible for transitional justice processes should send a clear message that the perpetrators of these crimes will be brought to justice and provide support for the victims of such crimes. UN ولوضع حد للإفلات من العقاب على جرائم العنف الجنسي وتيسير إعادة البناء الاجتماعي، ينبغي للمسؤولين عن عمليات العدالة الانتقالية أن يبعثوا برسالةٍ واضحة فحواها أن مرتكبي هذه الجرائم سيُقدمون إلى العدالة، وأن يقدموا الدعم لضحايا هذه الجرائم.
    (w) Ensure the prosecution of persons who commit crimes against members of descent-based communities and the provision of adequate compensation for the victims of such crimes; UN (ث) الحرص على محاكمة الأشخاص الذين يرتكبون جرائم ضد أفراد المجتمعات المحلية القائمة على النسب وتقديم التعويض المناسب لضحايا هذه الجرائم؛
    (w) Ensure the prosecution of persons who commit crimes against members of descent-based communities and the provision of adequate compensation for the victims of such crimes; UN (ث) الحرص على محاكمة الأشخاص الذين يرتكبون جرائم ضد أفراد المجتمعات المحلية القائمة على النسب وتقديم التعويض المناسب لضحايا هذه الجرائم؛
    (w) Ensure the prosecution of persons who commit crimes against members of descentbased communities and the provision of adequate compensation for the victims of such crimes; UN (ث) الحرص على محاكمة الأشخاص الذين يرتكبون جرائم ضد أفراد المجتمعات المحلية القائمة على النسب وتقديم التعويض المناسب لضحايا هذه الجرائم؛
    (w) Ensure the prosecution of persons who commit crimes against members of descentbased communities and the provision of adequate compensation for the victims of such crimes; UN (ث) الحرص على محاكمة الأشخاص الذين يرتكبون جرائم ضد أفراد المجتمعات المحلية القائمة على النسب وتقديم التعويض المناسب لضحايا هذه الجرائم؛
    (w) Ensure the prosecution of persons who commit crimes against members of descent-based communities and the provision of adequate compensation for the victims of such crimes; UN (ث) الحرص على محاكمة الأشخاص الذين يرتكبون جرائم ضد أفراد المجتمعات المحلية القائمة على النسب وتقديم التعويض المناسب لضحايا هذه الجرائم؛
    311. Although the Constitution guarantees the protection of children and adolescents from trafficking, prostitution, pornography and sexual exploitation, and the law defines the corruption of minors as a serious offence, the Committee is concerned that many such activities are not explicitly defined as serious offences by the Penal Code and that there is insufficient protection for the victims of such offences. UN 311 - وبرغم أن الدستور يضمن حماية الأطفال والمراهقين من الاتجار والبغاء والأعمال الإباحية والاستغلال الجنسي، كما يعرف القانون إفساد القاصرين بوصفه جريمة خطيرة، تشعر اللجنة بالقلق لأن كثيرا من تلك الأنشطة لا يتم تعريفها صراحة بوصفها جرائم خطيرة في قانون العقوبات كما أن الحماية قاصرة لضحايا هذه الجرائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus