"for the work" - Traduction Anglais en Arabe

    • للعمل الذي
        
    • لعمل
        
    • لأعمال
        
    • للأعمال التي
        
    • على العمل
        
    • اللازمة للعمل
        
    • لما تقوم به
        
    • المتعلقة بعمل
        
    • فيما يتعلق بعمل
        
    • بالنسبة إلى عمل
        
    • على الأعمال
        
    • فيما يتعلق بأعمال
        
    • عن العمل الذي
        
    • من أجل عمل
        
    • عن الأعمال
        
    The Council expressed its appreciation for the work of its Informal Working Group on the International Tribunals. UN وأعرب المجلس عن تقديره للعمل الذي قام به فريقه العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الدوليتين.
    The EU wishes to express its continued appreciation and support for the work done by the Unit. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن تقديره ودعمه المستمرين للعمل الذي تضطلع به هذه الوحدة.
    The mandate for UNIPSIL includes support for the work of the Peacebuilding Commission and the implementation of the Framework. UN تشمل ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون تقديم الدعم لعمل لجنة التعاون لبناء السلام، وتنفيذ الإطار.
    Agenda item 6: Consideration of a multi-year agenda for the work of the Parties to the Protocol UN البند 6 من جدول الأعمال: النظر في جدول أعمال متعدد السنوات لعمل الأطراف في البروتوكول
    The Assembly took note of the report but did not give further guidance for the work of the Committee at its seventy-first session. UN وأحاطت الجمعية العامة علما بالتقرير بيد أنها لم تصدر توجيهات أخرى لأعمال اللجنة في دورتها الحادية والسبعين.
    Many speakers expressed appreciation for the work done by the Centre for International Crime Prevention in preparing for the congresses. UN وأعرب العديد من المتحدثين عن تقديرهم للأعمال التي اضطلع بها المركز المعني بمنع الإجرام الدولي تحضيرا لهذه المؤتمرات.
    Let me also take this opportunity to thank the two facilitators for the work they have done. UN واسمحوا لي أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لتوجيه الشكر إلى الميسرين على العمل الذي أدياه.
    The provision of research project grants for the work done by special rapporteurs was therefore worthy of consideration. UN وبالتالي فإن توفير منح لمشاريع الأبحاث للعمل الذي يقوم به المقررون الخاصون أمر يستحق النظر فيه.
    It provides an excellent framework for the work ahead. UN وتوفر هذه الاستراتيجية إطارا ممتازا للعمل الذي ينتظرنا.
    In conclusion, let me express the sincere appreciation of Japan for the work that the ICC has accomplished to date. UN وفي الختام أود أن أعرب عن خالص تقدير اليابان للعمل الذي قامت به المحكمة الجنائية الدولية حتى الآن.
    It is my sincere hope that his successor will preserve the commendable support of the Government of Ethiopia for the work of UNISFA. UN ويحدوني أمل صادق في أن يحافظ من يَخلفه على الدعم المشكور الذي تقدمه حكومة إثيوبيا للعمل الذي تقوم به القوة الأمنية.
    We are thankful for the work of your predecessor, Mr. Didier Opertti. UN أتقدم بالشكر أيضا لسلفكم السيد ديديير أوبيرتي للعمل الذي قام به.
    The amount of $154,200 is provided for cost of freight for 56 vehicles transferred from UNTAC for the work of the Identification Commission. UN يرصد مبلغ ٠٠٢ ٤٥١ دولار لتكاليف شحن ٦٥ مركبة محولة من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا لعمل لجنة تحديد الهوية.
    Taken together, these decisions provide an essential frame of reference for the work of this Committee and other disarmament forums. UN وإذا نُظر إلى هذه القرارات مجتمعة، فإنها توفر إطارا مرجعيا أساسيا لعمل هذه اللجنة ومحافل نزع السلاح اﻷخرى.
    Parliaments can make a very valuable contribution to supporting programmes that help create a good basis for the work of lawmakers. UN ويمكن للبرلمانات أن تقدم إسهاما قيﱢما للغاية في دعم البرامج التي تساعد على إنشاء أساس سليم لعمل واضعي القوانين.
    In this regard, the cluster arrangement provides a useful organizing framework for the work of each United Nations entity. UN وفي هذا الصدد، يوفر الترتيب في مجموعات إطارا تنظيميا مفيدا لعمل كل كيان من كيانات الأمم المتحدة.
    He has expressly charged me with conveying to the Assembly his sincere greetings and his wishes for every success for the work of this current session. UN لقد كلّفني خصيصاً أن أنقل إلى الجمعية خالص تحياته وتمنياته بكل النجاح لأعمال هذه الدورة الحالية.
    In conclusion, let me express the sincere appreciation of Japan for the work that the ICC has accomplished to date. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن تقدير اليابان الخالص للأعمال التي أنجزتها المحكمة الجنائية الدولية حتى الآن.
    In conclusion, I would like to thank UNAIDS and its partners for the work they have done to organize this session. UN وفي الختام، أود أن أتوجه بالشكر إلى برنامج الأمم المتحدة للإيدز وشركائه على العمل الذي أنجزوه لتنظيم هذه الدورة.
    Resources for the work on the CDM UN الموارد اللازمة للعمل المتعلق بآلية التنمية النظيفة
    The chairpersons expressed their appreciation for the work of UNESCO and its involvement in the work of their Committees. UN وأعرب رؤساء الهيئات عن تقديرهم لما تقوم به اليونسكو من أعمال ولمشاركتها في أعمال لجانهم.
    The resolution strengthened the mandate for the work of UNIFEM and recognized a number of strategic areas in which UNIFEM should continue to provide and increase support. UN وأدى هذا القرار إلى تعزيز الولاية المتعلقة بعمل الصندوق وإلى الاعتراف بعدد من المجالات الاستراتيجية التي ينبغي للصندوق أن يواصل فيها تقديم وزيادة الدعم.
    But the second factor which was advanced is far more serious in its substance and in its implications for the work of the CD. UN لكن العنصر الثاني الذي قُدم أكثر خطورة من حيث مضمونه ومن حيث اﻵثار المترتبة عليه فيما يتعلق بعمل المؤتمر.
    Implications for the work of the plenary UN الآثار المترتبة بالنسبة إلى عمل الجلسات العامة
    CARICOM commends the permanent memorial committee, under its Chair, Ambassador Raymond Wolfe of Jamaica, for the work done so far in implementation of the decision to erect the permanent memorial. UN وتشيد الجماعة الكاريبية باللجنة المعنية بالنصب التذكاري الدائم، تحت قيادة رئيسها، سفير جامايكا ريموند وولف، على الأعمال المنجزة حتى الآن لتنفيذ القرار بشأن إقامة النصب التذكاري الدائم.
    As for the work of the Panel of Eminent Personalities, the Panel had been appointed by the Secretary-General and he was not in a position to assess the Panel's evaluation. UN وقال، فيما يتعلق بأعمال فريق الشخصيات البارزة، إن الأمين العام عين الفريق وإنه ليس في مركز يسمح له بتقييم الفريق.
    The prisoners are paid for the work that they do. UN وتُدفع للسجناء أجور عن العمل الذي يقومون به.
    Institutional arrangements: United Nations collaborative partnership arrangements for the work of the Platform and its secretariat UN الترتيبات المؤسسية: ترتيبات الأمم المتحدة للشراكة التعاونية من أجل عمل المنبر الحكومي وأمانته
    In that connection, she stressed that the Procurement Task Force was part of OIOS, that the head of the Task Force reported to her and that she was, therefore, fully accountable for the work it carried out. UN وفي هذا الصدد، شددت على أن فرقة العمل المعنية بالمشتريات هي جزء من مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وأن رئيس فرقة العمل يخضع للمساءلة أمامها وأنها بالتالي مسؤولة بالكامل عن الأعمال التي تقوم بها الفرقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus