"for their achievement" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتحقيقها
        
    • أجل تحقيقها
        
    • ﻹنجازها
        
    • لبلوغها
        
    • عن تحقيقها
        
    This entails defining the outcomes at the outset, including clear baselines and indicators for their achievement. UN ويستلزم ذلك تحديد النواتج المتوخاة منذ البداية، بما في ذلك رسم خطوط أساس ومؤشرات واضحة لتحقيقها.
    Portugal reiterates its support to these lofty objectives and its commitment to an effective multilateral system, which is essential for their achievement. UN والبرتغال تكرر الإعراب عن تأييدها لهذه الأهداف السامية، وعن التزامها بنظام فعال متعدد الأطراف، يلزم لتحقيقها.
    Partnerships should have clear objectives and set specific measurable targets and timeframes for their achievement. UN كما ينبغي أن يكون لكل شراكة غايات واضحة وأهداف محددة وأُطر زمنية لتحقيقها.
    We renew our commitment to the Goals and resolve to intensify all efforts for their achievement by 2015. UN ونجدد التزامنا بتلك الأهداف ونؤكد تصميمنا على تكثيف كل الجهود من أجل تحقيقها بحلول عام 2015.
    Since these are the Agency's key objectives, we hope it will redouble its efforts for their achievement. UN وحيث أن هذه هي اﻷهداف الرئيسية للوكالة، فإننا نأمل في أن تضاعف الجهود التي تبذلها ﻹنجازها.
    When it comes to the Millennium Development Goals (MDGs), although progress has been made, we have not connected the rhetorical support for their achievement to actual delivery. UN وبخصوص الأهداف الإنمائية للألفية، فعلى الرغم من إحراز تقدم، فإننا لم نربط بين الدعم اللفظي لبلوغها وبين تحقيقها فعليا.
    That would include internationally agreed development goals and the global partnership required for their achievement. UN ويشمل ذلك الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والشراكة العالمية اللازمة لتحقيقها.
    The Protocol set quantified emission reduction targets and a specific timetable for their achievement. UN ووضع البروتوكول أهدافاً كميَّة لخفض الانبعاثات وجدولاً زمنياً محدداً لتحقيقها.
    The availability and quality of the indicators for the Goals are crucial for their achievement. UN يتسم توافر ونوعية المؤشرات للأهداف الإنمائية للألفية بالأهمية الحاسمة لتحقيقها.
    Since these are the key objectives of the Agency, we hope that it will redouble its efforts for their achievement. UN ولما كانت هــذه هي اﻷهــداف الرئيسيــة للوكالــة، فإننــا نأمــل أن تضاعــف جهودها لتحقيقها.
    Since these are key objectives of the Agency we hope that it will redouble its efforts for their achievement. UN ولما كانت هذه أهـــداف رئيسية للوكالة، فإننا نأمـــل أن تضاعـــف جهودها لتحقيقها.
    Reaffirming the commitment to the achievement of all the Millennium Development Goals, and stressing the need to further support initiatives aimed at accelerating progress for their achievement by 2015, UN وإذ تعيد تأكيد الالتزام بتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تشدد على ضرورة مواصلة دعم المبادرات الرامية إلى تسريع وتيرة التقدم لتحقيقها بحلول عام 2015،
    The timelines that have been established for their achievement are approximate, and will be adjusted as required to take account of the Mission's ongoing dialogue with the Haitian authorities and of the evolution of the situation on the ground. UN أما الجداول الزمنية التي حُددت لتحقيقها فهي جداول تقريبية تُعدَّل حسب الاقتضاء كي تراعي الحوار الجاري بين البعثة وسلطات هايتي وتطور الحالة في الميدان.
    The objectives and action plans enunciated in NEPAD are consistent with internationally agreed development goals, and a global partnership is required for their achievement. UN إن الأهداف وخطط العمل التي نصت عليها الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تتوافق مع الأهداف المتفق عليها دوليا، ولا بد من شراكة عالمية لتحقيقها.
    The Commission for Social Development recommended to the special session that it reinforce those commitments by considering national strategies and supportive international policies necessary for their achievement. UN وقد أوصت لجنة التنمية الاجتماعية الدورة الاستثنائية بأن تعزز تلك الالتزامات من خلال النظر في وضع استراتيجيات وطنية وسياسات دولية داعمة لتحقيقها.
    We stand on the threshold of the comprehensive review, scheduled for the sixtieth session of the General Assembly, of the progress made in the fulfilment of all the commitments contained in the United Nations Millennium Declaration and in the global partnership required for their achievement. UN ونحن نقف على عتبة الاستعراض الشامل، المدرج في دورة الجمعية العامة الستين، للتقدم المحرز في الوفاء بكل الالتزامات الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وفي الشراكة العالمية اللازمة لتحقيقها.
    10. " Type two " partnerships/initiatives should have clear objectives and set specific targets and time frames for their achievement. UN 10 - ينبغي أن تكون الشراكات/المبادرات من " النوع الثاني " واضحة الأهداف وأن تضع أهدافا محددة وأطرا زمنية لتحقيقها.
    We remain determined to work in partnership for their achievement. UN ونبقى عازمين على العمل بشراكة من أجل تحقيقها.
    Since these are the key objectives of the Agency, we hope that the IAEA will redouble its efforts for their achievement. UN وبما أن هذه هي الأهداف الرئيسية للوكالة، نأمل أن تضاعف الوكالة جهودها من أجل تحقيقها.
    25. Such realities made it necessary to reassess the goals and the timetables for their achievement. UN ٢٥ - ومضت قائلة إن هذه الوقائع جعلت من الضروري إعادة تقييم أهداف والجداول الزمنية ﻹنجازها.
    Partnerships should have clear objectives and set specific measurable targets and time frames for their achievement. UN ويجب أن تكون للشراكات مقاصد واضحة وأن تضع أهدافا محددة قابلة للقياس وأطرا زمنية لبلوغها.
    The results statements, below, are crafted to allow UNIFEM to exercise full responsibility for their achievement. UN وقد أعدت النتائج والبيانات الواردة أدناه لتمكين الصندوق من ممارسة مسؤوليته الكاملة عن تحقيقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus