"for their activities" - Traduction Anglais en Arabe

    • لأنشطتها
        
    • لأنشطتهم
        
    • بسبب أنشطتهم
        
    • أجل أنشطتها
        
    • عن أنشطتها
        
    • على أنشطتها
        
    • لما تقوم به من أنشطة
        
    • عن أنشطتهم
        
    • لتمويل أنشطتها
        
    • ﻷنشطتهما
        
    • لنشاطاتها
        
    • بسبب ما يقومون به من أنشطة
        
    • لما يضطلعون به من أنشطة
        
    The specific situation of SMEs and regulation models for their activities may be an area for future exploration. UN والوضع المحدد للمنشآت الصغيرة والمتوسطة ونماذج اللوائح التنظيمية لأنشطتها قد يكون مجالا يمكن استكشافه في المستقبل.
    It has been incorporated into national and local law in European countries and accepted by many European organizations as a basis for their activities. UN وتم دمجه في القوانين الوطنية والمحلية في البلدان الأوروبية، وقبلته منظمات أوروبية عديدة باعتباره أساسا لأنشطتها.
    All political parties were free to publish their newspapers, and those represented in the Chamber of Deputies received a public subsidy for their activities. UN ولجميع الأحزاب السياسية الحرية في نشر صحف تابعة لها، وتتلقى تلك الممثلة داخل مجلس النواب إعانات عامة لأنشطتها.
    Banks can be complicit by ignoring human rights violations committed by their clients while providing financial assistance for their activities. UN ويمكن أن تكون المصارف متواطئة بتجاهلها لانتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها عملاؤها خلال فترة تقديم المساعدة المالية لأنشطتهم.
    The Special Representative has identified several groups of defenders that are targeted in particular for their activities to defend human rights. UN وحددت الممثلة الخاصة عدة مجموعات من المدافعين المستهدفين بشدة بسبب أنشطتهم في الدفاع عن حقوق الإنسان.
    She said that part of the emancipation-support policy was the provision of financial support to non-governmental organizations for their activities in this field. UN وقالت إن تقديم دعم مالي للمنظمات غير الحكومية من أجل أنشطتها في هذا الميدان يشكل جزءا من سياسة دعم تحرير المرأة.
    At the same time, civil society organizations were called upon to be reciprocally accountable to providers and recipient Governments for their activities. UN وفي الوقت نفسه، طُلب من منظمات المجتمع المدني أن تخضع للمساءلة المتبادلة عن أنشطتها أمام مقدِّمي المعونة وأمام الحكومات المستفيدة.
    Transnational criminal enterprises are seeking to use the Republic of Azerbaijan as a springboard for their activities. UN وتسعى المشاريع الإجرامية عبر الوطنية إلى استخدام جمهورية أذربيجان نقطة انطلاق لأنشطتها.
    Humanitarian agencies have to go through the Office with respect to logistical support for their activities. UN وتستعين وكالات المساعدة الإنسانية بالمكتب فيما يتعلق بدعم النقل والإمداد لأنشطتها.
    That would ensure that small political missions in Africa would receive full funding for their activities. UN وأوضحت أن من شأن هذا أن يكفل أن تتلقى البعثات السياسية الصغيرة في أفريقيا التمويل الكامل لأنشطتها.
    Among others, NGOs apply provisions of the Convention and recommendations of the Committee as a basis for their activities as well. UN وبين أمور أخرى، تقوم المنظمات غير الحكومية أيضا بتطبيق أحكام الاتفاقية وتوصيات اللجنة بوصفها أساسا لأنشطتها.
    Their participation in global conferences strengthened their relationship with non-African non-governmental organizations, provided them with instruments for their activities, and gave them a de facto role in monitoring the decisions taken. UN وعززت مشاركة المنظمات غير الحكومية في المؤتمرات العالمية علاقتها بالمنظمات غير الأفريقية غير الحكومية، ووفرت لها أدوات لأنشطتها وأتاحت لها دورا فعليا تضطلع به في رصد القرارات المتخذة.
    NGOs also apply the provisions of the Convention and recommendations of the Committee as a basis for their activities. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية أيضا بتطبيق أحكام الاتفاقية وتوصيات اللجنة بوصفها أساسا لأنشطتها.
    The Act on Enforcement of the Decisions of Courts and Other Bodies established a system for enforcement of the decisions of courts and other bodies, set out the procedure and special circumstances for their enforcement, and strengthened the status of bailiffs and provided for legal safeguards for their activities. UN وأنشأ القانون المتعلق بإنفاذ قرارات المحاكم والهيئات الأخرى نظاما لإنفاذ قرارات المحاكم والهيئات الأخرى، وأوضح الإجراءات والظروف الخاصة لإنفاذها، وعزز مركز الحجاب ونص على ضمانات قانونية لأنشطتهم.
    10. The local population has abandoned a large amount of the land and forests that would be suitable for their activities. UN 10- وقد تخلى السكان عن جزء كبير من الأراضي والأحراج المناسبة لأنشطتهم.
    Political opposition parties, journalists, students, internally displaced persons and tribal leaders continue to be targeted for their activities. UN ويتوالى استهداف الأحزاب السياسية المعارضة والصحافيين والطلبة والمشردين داخليا وزعماء القبائل بسبب أنشطتهم.
    2. This provision does not seek to affect the efforts of staff associations to raise funds for their activities from staff. UN ٢ - وهذا الحكم لا يستهدف التأثير على الجهود التي تبذلها رابطات الموظفين لجمع اﻷموال من الموظفين من أجل أنشطتها.
    Nevertheless, States are responsible for their activities in space, in accordance with the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space. UN غير أن الدول مسؤولة عن أنشطتها في الفضاء وفقا لاتفاقية اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي.
    The provision of public funding for non-government organisations without imposing guidelines for their activities is an important means of achieving this objective. UN وتوجد وسيلة هامة لتحقيق هذا الهدف تتمثل في توفير التمويل العام للمنظمات غير الحكومية دون فرض مبادئ توجيهية على أنشطتها.
    86. Whilst commending and encouraging the sending countries for their activities, the Special Rapporteur wishes to reiterate her support for comprehensive bilateral agreements between sending and receiving countries. UN 86- وفي حين تشيد المقررة الخاصة بالبلدان المرسلة لما تقوم به من أنشطة وتشجعها عليها، فإنها تود أن تجدد دعمها لإبرام اتفاقات ثنائية شاملة بين البلدان المرسلة والبلدان المستقبلة.
    Improved reporting arrangements have greatly reduced the cost of preparing and dispatching documents, yet have at the same time made managers more accountable for their activities. UN ٧٤ - وقد أدت ترتيبات الابلاغ المحسنة الى حد كبير الى تقليل تكلفة إعداد الوثائق وإرسالها، مع أنها في الوقت نفسه جعلت المديرين أكثر مسؤولية عن أنشطتهم.
    They are entitled to State financial assistance for their activities and publications. UN ويحق لها الحصول على المساعدات المالية التي تقدّمها الدولة لتمويل أنشطتها ونشر صحفها.
    The Council of Europe and the Organization for Security and Cooperation in Europe provided a general framework for their activities in environmental protection and related activities. UN وقدم مجلس أوروبا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إطاراً عاماً ﻷنشطتهما في ميدان حماية البيئة واﻷنشطة المتصلة بذلك.
    The granting to the centres of independent legal personality should, it is anticipated, facilitate the securing of additional financial resources for their activities. UN ومن المتوقع أن يؤدي منح المراكز الصفة القانونية المستقلة إلى تيسير ضمان المواد المالية الإضافية لنشاطاتها.
    Women and children in Central America are often the victims of violence, and human rights defenders and journalists are increasingly the target of threats and persecution for their activities. UN وغالبا ما يقع النساء والأطفال في أمريكا الوسطى ضحايا للعنف، وأصبح المدافعون عن حقوق الإنسان والصحفيين مستهدفين بشكل متزايد للتهديدات والقمع بسبب ما يقومون به من أنشطة.
    " The Security Council recognizes and commends the important role played by the Representative of the Secretary-General and the staff of UNOGBIS, as well as by the United Nations country team, towards helping consolidate peace, democracy, the rule of law and development, and expresses its appreciation for their activities. UN " ويعترف المجلس ويشيد بالدور الهام الذي يضطلع به ممثل الأمين العام وموظفو مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو، وكذلك فريق الأمم المتحدة القطري، من أجل المساعدة في توطيد السلام والديمقراطية وسيادة القانون، ويعرب عن تقديره لما يضطلعون به من أنشطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus