"for their exports" - Traduction Anglais en Arabe

    • لصادراتها
        
    • على صادراتها
        
    • في صادراتها
        
    • صادرات هذه البلدان
        
    • أمام صادراتها
        
    • في نقل صادراتها
        
    • المتعلقة بصادراتها
        
    • لتصريف صادراتها
        
    • من أجل صادراتها
        
    • لصادراته
        
    • يتعلق بنقل صادراتها
        
    • صادراتها إلى
        
    • صادراتها على
        
    • لصادرات هذه البلدان
        
    • فيما يتعلق بصادراتها
        
    In view of the export orientation of SIDS, the availability of market access for their exports is of vital importance. UN نظرا لتوجه الدول النامية الجزرية الصغيرة نحو التصدير، فإن امكانية الوصول الى السوق بالنسبة لصادراتها تشكل أهمية كبيرة.
    The developing countries must also be guaranteed markets for their exports and increased export credit facilities. UN وقال إنه يجب أن تكفل للبلدان النامية أيضا أسواق لصادراتها وزيادة في مرافق ائتمان التصدير.
    The main impact on the developing countries had been a reduction of demand for their exports and a decline in world commodity prices. UN وقد تمثل اﻷثر الرئيسي الذي حل بالبلدان النامية في تخفيض الطلب على صادراتها وانخفاض اﻷسعار العالمية للسلع اﻷساسية.
    The result may be a global economic slowdown, with Asian economies contracting due to a drop in demand for their exports. UN وقد تكون النتيجة هي تباطؤ الاقتصاد العالمي، إلى جانب انكماش الاقتصادات الآسيوية بسبب انخفاض الطلب على صادراتها.
    Erosion of preferences has been a major concern for those countries dependent upon long-standing preferential schemes for their exports. UN وشكَّل تآكل الأفضليات هاجساً رئيسياً بالنسبة للبلدان التي تعتمد في صادراتها على المخططات التفضيلية القائمة منذ أمد طويل.
    15. Stresses that, in the context of globalization and liberalization, there is need for the full integration of developing countries, in particular the least developed countries, and of economies in transition, into the world economy, through, inter alia, improved market access for their exports, in accordance with the multilateral trading agreements; UN ١٥ - تؤكد أن ثمة حاجة، في سياق العولمة والتحرير، إلى إدماج البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، إدماجا كاملا في الاقتصاد العالمي بوسائل تشمل تحسين فرص وصول صادرات هذه البلدان إلى اﻷسواق، طبقا للاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف؛
    Almost seven years after the entry into force of the WTO agreements, developing countries are still far from reaping the benefits expected from accession, especially those related to the opening-up of markets for their exports, the flow of investments into them and the transfer and adaptation of technology. UN وبعد مضي قرابة السبعة سنوات من تطبيق اتفاقيات منظمة التجارة العالمية إلا أن البلدان النامية ما زالت بعيدة عن جني الفوائد المتوقعة من الدخول في هذه الاتفاقيات ولا سيما تلك المتعلقة بفتح الأسواق أمام صادراتها وتدفق الاستثمارات إليها ونقل وتوطين التكنولوجيا.
    22. Erosion of preferences is a major concern for developing countries dependent on long-standing preferential schemes for their exports. UN 22 - ويعد تآكل الأفضليات مثار قلق رئيسي للبلدان النامية المعتمدة على المخططات التفضيلية الطويلة المدى لصادراتها.
    They need simplified and harmonized rules of origin and trade procedures for their exports. UN إنها تحتاج إلى قواعد مبسطة متوائمة بشأن المنشأ وإجراءات مبسطة للتبادل التجاري لصادراتها.
    According to the United Nations Conference on Trade and Development, they spent twice as much on transport and insurance services for their exports as other developing countries, and three times more than developed economies. UN وأضافت أنه وفقا لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أنفقت هذه البلدان على خدمات النقل والتأمين بالنسبة لصادراتها ضعف ما أنفقته البلدان النامية الأخرى وثلاثة أضعاف ما أنفقته البلدان المتقدمة النمو.
    Access for their exports to the markets of developed countries was essential if the developing countries were to achieve sustainable development. UN وأوضحت أنه إذا ما أريد للبلدان النامية أن تحقق التنمية المستدامة، فإن من الضروري أن تتوفر لصادراتها إمكانية الوصول الى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    A number of factors have enabled economies of the region to sustain high rates of growth in their exports in the face of recession in Europe and North America, the traditional markets for their exports. UN ولقد ساعد عدد من العوامل اقتصادات المنطقة على استمرار ارتفاع معدلات نمو الصادرات رغم فترة الانتكاس في أوروبا وأمريكا، وهي اﻷسواق التقليدية لصادراتها.
    As the South African economy improves, these neighbouring countries stand to benefit considerably from increased demand for their exports. UN ومع تحسن الاقتصاد في جنوب أفريقيا، من المرتقب أن تجني هذه البلدان المجاورة لها منافع كبيرة من زيادة الطلب على صادراتها.
    Despite strengthened South-South trade linkages, developing countries remain highly dependent on demand in developed countries for their exports. UN ذلك أنه على الرغم من تعزيز العلاقات التجارية فيما بين بلدان الجنوب ما زالت البلدان النامية تعتمد إلى حد كبير على طلب البلدان المتقدمة على صادراتها.
    The commodity boom was widely expected to continue, but the recession in the developed countries is affecting the least developed countries through the reduction in the demand for their exports. UN وكان هناك على نطاق واسع توقع لاستمرار ازدهار السلع الأساسية لكن الكساد الاقتصادي في البلدان المتقدمة النمو يؤثر في أقل البلدان نموا من خلال انخفاض الطلب على صادراتها.
    14. These prices declines can be expected to affect adversely a large number of developing countries that are highly dependent on commodities for their exports. UN ١٤ - ومن المتوقع أن تؤثر انخفاضات اﻷسعار هذه تأثيرا معاكسا على عدد كبير من البلدان النامية التي تعتمد بدرجة كبيرة على السلع اﻷساسية في صادراتها.
    15. Stresses that, in the context of globalization and liberalization, there is need for the full integration of developing countries, in particular the least developed countries, and of countries with economies in transition, into the world economy, through, inter alia, improved market access for their exports, in accordance with the multilateral trade agreements; UN ١٥ - تؤكد أن ثمة حاجة، في سياق العولمة والتحرير، إلى إدماج البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، إدماجا كاملا في الاقتصاد العالمي بوسائل تشمل تحسين فرص وصول صادرات هذه البلدان إلى اﻷسواق، طبقا للاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف؛
    The capacity of economies in transition to respond to globalization should be enhanced by ensuring favourable market access for their exports and securing the foreign direct investment that was essential for their integration into the world economy. UN وأضاف أن قدرة الاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال على الاستجابة للعولمة ينبغي تعزيزها عن طريق إتاحة الوصول إلى الأسواق أمام صادراتها وضمان الاستثمار الأجنبي المباشر الذي يعتبر ضرورياً لتكاملها مع الاقتصاد العالمي.
    Landlocked developing countries, on average, paid twice as much for transport and insurance services for their exports as other developing countries and three times more than developed countries. UN وتدفع البلدان النامية غير الساحلية، في المتوسط، في نقل صادراتها وخدمات التأمين عليها ضِعف ما يدفعه غيرها من البلدان النامية وأكثر من ثلاثة أضعاف ما تدفعه البلدان متقدمة النمو.
    Recoveries in a number of developing economies have stalled as markets for their exports have weakened. UN وتوقف انتعاش الاقتصاد في عدد من البلدان النامية بسبب ضعف الأسواق المفتوحة لتصريف صادراتها.
    Only a few LDCs at present receive preferential treatment for their exports under the Global System of Trade Preferences among Developing Countries (GSTP) on a non-reciprocal basis. UN وليس هناك في الوقت الحاضر إلا عدد ضئيل من أقل البلدان نموا يتلقى معاملة تفضيلية لصادراته في إطار النظام العالمي لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية على أساس غير متبادل.
    To this end, these States parties have adopted certain understandings, including a list of items triggering IAEA safeguards, for their exports to States not parties to the Treaty, as set forth in IAEA document INFCIRC/209, as amended. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اعتمدت هذه الدول الأطراف تفاهمات معينة فيما يتعلق بنقل صادراتها إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة، تشمل قائمة بالأصناف التي تستدعي تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، على النحو الوارد في وثيقة الوكالة الدولية للطاقة الذرية INFCIRC/209، بصيغتها المعدلة.
    Progress towards reaching the targets of providing all the least developed countries with duty-free market access for their exports has to be accelerated. UN ويجب تسريع خطى التقدم لبلوغ المؤشرات القياسية باستفادة جميع البلدان الأقل نموا من إمكانية وصول صادراتها إلى الأسواق معفاة من الضرائب.
    Many developing countries, including Nigeria, had therefore adopted reform programmes with the objective of trade liberalization through structural adjustments to ensure better market access for their exports. UN لذلك فإن بلدانا نامية كثيرة، منها نيجيريا، اعتمدت برامج لﻹصلاح بهدف تخفيف القيود التجارية من خلال تحقيق تكيفات هيكلية لكفالة وصول صادراتها على نحو أفضل إلى السوق.
    We will work together towards further enhanced market access for their exports within the context of supporting their own efforts at capacity-building. UN ولذا، سنعمل معا من أجل زيادة الوصول المعزز لصادرات هذه البلدان إلى اﻷسواق ضمن جهودها الرامية إلى بناء قدراتها.
    Association of Southeast Asian Nations countries continue to rely on the United States and the European Union for their exports. UN ولا تزال بلدان الرابطة تعتمد على الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بصادراتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus