"for them in" - Traduction Anglais en Arabe

    • عنه في
        
    • لهم في
        
    • عنهم في
        
    • لهن في
        
    • بالنسبة إليه في
        
    • بالنسبة لها في
        
    • لأجلهم في
        
    • عن تلك الجرائم في
        
    • أجلهم في
        
    The employer is also liable for the misconduct of those persons acting for them in filling the post. UN وصاحب العمل معرض أيضا عن سوء تصرف الأشخاص العاملين نيابة عنه في ملء الوظيفة.
    16.2 The Contractor shall indemnify the Authority, its employees, subcontractors and agents against all claims and liabilities of any third party arising out of any wrongful acts or omissions of the Contractor and its employees, agents and subcontractors, and all persons engaged in working or acting for them in the conduct of its operations under this contract. UN ١٦-٢ يعوض المتعاقد السلطة وموظفيها والمتعاقدين معها من الباطن ووكلائها عن أية مطالبات من أي طرف آخر أو أية التزامات قبله تكون ناشئة عن أي فعل أو امتناع غير مشروع من جانب المتعاقد وموظفيه ووكلائه والمتعاقدين معه من الباطن وجميع من يعملون لحسابه أو ينوبون عنه في إدارة العمليات التي يضطلع بها بموجب هذا العقد.
    Vocational rehabilitation of disabled people, testing of their working ability and assistance for them in adapting to new work; UN وإعادة التأهيل المهني للمعوقين، واختبار قدراتهم على العمل وتقديم المساعدة لهم في التكيف مع أشكال العمل الجديدة؛
    For those who are employed in the Public Service, additional provisions are provided for them in the General Administrative Orders (GAO), 2000. UN وبالنسبة للمستخدمين في الخدمة العامة، توجد أحكام أخرى بالنسبة لهم في الأوامر الإدارية العامة لعام 2000.
    Neither any Manager nor a third party, be it a Member State or the General Assembly can decide for them in this area. UN ولا يمكن لأي مدير أو طرف ثالث، سواء كان دولة عضوا أو الجمعية العامة، أن يتخذ القرارات نيابة عنهم في هذا المجال.
    If the causes of emigration were economic, it would be useful to know what jobs were available for them in Latvia. UN فإذا كانت أسباب الهجرة أسباب اقتصادية، فمن من المفيد معرفة نوع الوظائف المتاحة لهن في لاتفيا.
    16.4 The Authority shall indemnify the Contractor, its employees, subcontractors, agents and all persons engaged in working or acting for them in the conduct of its operations under this contract, against all claims and liabilities of any third party arising out of any wrongful acts or omissions in the exercise of its powers and functions hereunder, including violations under article 168, paragraph 2, of the Convention. UN ٦١-٤ تعوض السلطة المتعاقد وموظفيه والمتعاقدين معه من الباطن ووكلائه وجميع من يعملون لحسابه أو ينوبون عنه في إدارة العمليات التي يضطلع بها بموجب هذا العقد عن أية مطالبات من أي طرف آخر أو أية التزامات قبله تكون ناشئة عن أي فعل أو امتناع غير مشروع تكون قد ارتكبته في ممارستها لصلاحياتها ووظائفها، بما في ذلك الانتهاكات الواردة في الفقرة ٢ من المادة ١٦٨ من الاتفاقية.
    16.2 The Contractor shall indemnify the Authority, its employees, subcontractors and agents against all claims and liabilities of any third party arising out of any wrongful acts or omissions of the Contractor and its employees, agents and subcontractors, and all persons engaged in working or acting for them in the conduct of its operations under this contract. UN 16-2 يعوض المتعاقد السلطة وموظفيها والمتعاقدين معها من الباطن ووكلائها عن أية مطالبات من أي طرف آخر أو أية التزامات قبله تكون ناشئة عن أي فعل أو امتناع غير مشروع من جانب المتعاقد وموظفيه ووكلائه والمتعاقدين معه من الباطن وجميع من يعملون لحسابه أو ينوبون عنه في إدارة العمليات التي يضطلع بها بموجب هذا العقد.
    16.4 The Authority shall indemnify the Contractor, its employees, subcontractors, agents and all persons engaged in working or acting for them in the conduct of its operations under this contract, against all claims and liabilities of any third party arising out of any wrongful acts or omissions in the exercise of its powers and functions hereunder, including violations under article 168, paragraph 2, of the Convention. UN 16-4 تعوض السلطة المتعاقد وموظفيه والمتعاقدين معه من الباطن ووكلائه وجميع من يعملون لحسابه أو ينوبون عنه في إدارة العمليات التي يضطلع بها بموجب هذا العقد عن أية مطالبات من أي طرف آخر أو أية التزامات قبله تكون ناشئة عن أي فعل أو امتناع غير مشروع تكون قد ارتكبته في ممارستها لصلاحياتها ووظائفها، بما في ذلك الانتهاكات الواردة في الفقرة 2 من المادة 168 من الاتفاقية.
    16.2 The Contractor shall indemnify the Authority, its employees, subcontractors and agents against all claims and liabilities of any third party arising out of any wrongful acts or omissions of the Contractor and its employees, agents and subcontractors, and all persons engaged in working or acting for them in the conduct of its operations under this contract. UN 16-2 يعوض المتعاقد السلطة وموظفيها والمتعاقدين معها من الباطن ووكلائها عن أية مطالبات من أي طرف آخر أو أية التزامات قبله تكون ناشئة عن أي فعل أو امتناع غير مشروع من جانب المتعاقد وموظفيه ووكلائه والمتعاقدين معه من الباطن وجميع من يعملون لحسابه أو ينوبون عنه في إدارة العمليات التي يضطلع بها بموجب هذا العقد.
    16.4 The Authority shall indemnify the Contractor, its employees, subcontractors, agents and all persons engaged in working or acting for them in the conduct of its operations under this contract, against all claims and liabilities of any third party arising out of any wrongful acts or omissions in the exercise of its powers and functions hereunder, including violations under article 168, paragraph 2, of the Convention. UN 16-4 تعوض السلطة المتعاقد وموظفيه والمتعاقدين معه من الباطن ووكلائه وجميع من يعملون لحسابه أو ينوبون عنه في إدارة العمليات التي يضطلع بها بموجب هذا العقد عن أية مطالبات من أي طرف آخر أو أية التزامات قبله تكون ناشئة عن أي فعل أو امتناع غير مشروع تكون قد ارتكبته في ممارستها لصلاحياتها ووظائفها، بما في ذلك الانتهاكات الواردة في الفقرة 2 من المادة 168 من الاتفاقية.
    She would also like to know whether prisoners being held in police cells could be released if no place was found for them in the regular prison system. UN ورغبت في معرفة ما إذا كان من الممكن الإفراج عن المساجين المحتجزين في زنزانات الشرطة في حال عدم وجود مكان لهم في نظام السجون العادي.
    In addition, the Ministry for the Promotion of Women would be conducting studies and implementing strategies to care for them in a protective environment. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستجري وزارة النهوض بالمرأة دراسات وتنفذ استراتيجيات ترمي إلى توفير الرعاية لهم في ببيئة حامية.
    It was noted that involving the poor in the productive process was a sound avenue for generating better prospects for them in the development process. UN وأشير إلى أن إشراك الفقراء في العملية الإنتاجية طريقة سليمة لإيجاد آفاق أفضل لهم في عملية التنمية.
    If these senators can be reassured there's a home for them in the party, someone has their back come election time... Open Subtitles إن إستطعنا طمئنتهم أن هناك مساحه لهم في الحفل شخصًا ما ينوي الترشح مجددًا
    For the rest, look for them in the Infernal Cave. Open Subtitles بالنسبه للبقية ابحثوا عنهم في الكهوف الجهنميه
    That's why I'm searching in every hotel. What's the need to search for them in every hotel? Open Subtitles و ما الداعي لتبحث عنهم في جميع الفنادق ؟
    Local Roma from Podgorica supplied them with basic food and told them that groups of angry non-Roma men had been looking for them in the Roma suburbs in Podgorica. UN وقام غجر محليون من مدينة بودغوريكا بتزويدهم بالغذاء الأساسي وأخبروهم بوجود مجموعات من رجال غاضبين من غير الغجر يبحثون عنهم في ضواحي الغجر في بودغوريكا.
    Given that there is no specific prison for minor women, nor any special section for them in women's prisons, there is a problem in the separation of prisoners. UN ونظرا لعدم وجود سجن خاص للفتيات القصر أو أي قسم خاص لهن في سجون النساء فانه توجد مشكلة فيما يتعلق بالفصل بين السجينات.
    In the Commission on Trade in Goods and Services, and Commodities in February 2002,7 member States welcomed the large amount of work accomplished and some indicated areas of importance for them in future work, particularly on agriculture. UN وفي لجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية، أثناء دورتها المعقودة في شباط/فبراير 2002(7)، فقد رحبت الدول الأعضاء بالقدر الكبير من الأعمال المنجزة وأوضح البعض مجالات الأهمية بالنسبة إليه في الأعمال المقبلة، وخاصة بشأن الزراعة.
    Observer status for the South Pacific Forum will be particularly significant for them in increasing their access to advice and information from the United Nations system in these sorts of areas of great importance to all countries of our region. UN وستكون لمركز المراقب الذي حصل عليه المحفل أهمية خاصة بالنسبة لها في زيادة إمكان حصولها على المشورة والمعلومات من منظومة اﻷمم المتحدة في تلك المجالات ذات اﻷهمية الكبرى لجميع بلدان منطقتنا.
    53. UNHCR has also taken steps to enhance the protection of persons with disabilities by adding specific protection provisions for them in the planning process. UN 53 - كما خطت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين خطوات لتعزيز حماية الأشخاص ذوي الإعاقة، وذلك بإضافة أحكام حماية محددة لأجلهم في عملية التخطيط.
    Despite the vast scope and unprecedented nature of its task, the Tribunal has achieved the Security Council's goal of ensuring that persons responsible for war crimes, genocide, and crimes against humanity must answer for them in public trials that meet the highest standards of international due process. UN وقد حققت المحكمة، رغم اتساع نطاق مهمتها وطابعها غير المسبوق، هدف مجلس الأمن المتمثل في كفالة مساءلة الأشخاص المسؤولين عن ارتكاب جرائم حرب، وإبادة جماعية، وجرائم ضد الإنسانية، عن تلك الجرائم في محاكمات علنية تفي بأعلى معايير الإجراءات القانونية الدولية الواجبة.
    Nobody'll fight for them in court. Open Subtitles لا أحد يريدهم لن يقاتل أحد من أجلهم في المحكمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus