On the other hand, a case had been made within the scientific community concerning the need to consider the merits of research on embryos for therapeutic purposes. | UN | ومن ناحية أخرى، طرحت قضية داخل الأوساط العلمية بشأن الحاجة إلى النظر في مزايا البحوث على الأجنة لأغراض علاجية. |
It considers that cloning for therapeutic purposes could contribute to the enhancement of the quality of human life and health. | UN | وتعتبر أن الاستنساخ لأغراض علاجية من شأنه أن يسهم في تحسين نوعية حياة البشر وصحتهم. |
Human cloning for therapeutic purposes would seek to reverse that natural order of things. | UN | واستنساخ البشر لأغراض علاجية يسعى إلى عكس ذلك النظام الطبيعي للأشياء. |
9. The Committee expresses its concern about the general criminalization of abortion, except for therapeutic purposes. | UN | 9- تعرب اللجنة عن قلقها حيال تجريم الإجهاض بشكل عام، إلا لأغراض العلاج. |
It welcomed the general consensus on the total prohibition of reproductive cloning which, it hoped, would be extended to cloning for therapeutic purposes. While willing to show flexibility, it intended to keep faith with the goal of a complete ban on all forms of human cloning. | UN | وأعرب عن ترحيبه بالإجماع العام الذي تم التوصل إليه فيما يتعلق بمنع الاستنساخ لأغراض التكاثر منعا باتا وأمل في أن يشمل هذا المنع الاستنساخ لأغراض العلاج كذلك، قائلا إنه إذا كان مستعدا لإبداء بعض المرونة فهو مصمم على التمسك بهدفه المنشود ألا وهو: منع الاستنساخ البشري بجميع أشكاله منعا باتا. |
The new Act also banned therapeutic cloning; however, it included a special five-year authorization of research on embryos for therapeutic purposes. | UN | ويحظر القانون الجديد الاستنساخ لأغراض العلاج؛ بيد أنه أدرج تصريحا خاصا مدته خمس سنوات للبحوث على الأجنة للأغراض العلاجية. |
Moreover, embryonic stem cell research for therapeutic purposes entailed the creation of human embryos to be killed in order to better another person's life. | UN | ومضت تقول أن الأكثر من ذلك هو أن الأبحاث التي تجرى علي الخلايا الجذعية الجنينية للأغراض العلاجية تنطوي علي تخليق أجنة بشرية وقتلها من أجل تحسين حياة شخص آخر. |
59. At the beginning of the session of the Working Group in February 2002, the scientists invited to the meeting had been asked whether human embryos could be used for therapeutic purposes without destroying them. | UN | 59 - وفي بداية دورة الفريق العامل في شباط/فبراير 2002 طلب إلى العلميين المدعوين إلى الاجتماع بيان ما إذا كان الجنين البشري يمكن استخدامه لأغراض علاجية دون تدميره. |
It is, indeed, an inconceivable paradox that the proponents of human cloning for therapeutic purposes would opt to destroy or sacrifice human life -- for the human embryo is a human life, a human being in its formative stages -- so as to save the life of another. | UN | إنها حقا مفارقة غير معقولة أن يلجأ دعاة استنساخ البشر لأغراض علاجية إلى تدمير الحياة البشرية أو التضحية بها - لأن الجنين البشري حياة بشرية، وكائن بشري في مراحل تكوينه - لإنقاذ حياة كائن آخر. |
Mr. Lovald (Norway): The Norwegian Government opposes both reproductive cloning of human beings and cloning for therapeutic purposes. | UN | السيد لوفلد (النرويج) (تكلم بالانكليزية): تعارض الحكومة النرويجية كلا من استنساخ البشر لأغراض التكاثر والاستنساخ لأغراض علاجية. |
In 1991, WHO approved a set of Guiding Principles on human organ transplantation in order to provide an orderly, ethical and acceptable framework for regulating the acquisition and transplantation of human organs for therapeutic purposes. | UN | وفي عام 1991، أقرت منظمة الصحة العالمية مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن زرع الأعضاء البشرية بغية توفير إطار أخلاقي منظم ومقبول لتنظيم اقتناء وزرع الأعضاء البشرية لأغراض علاجية(). |
b. Benefits available for therapeutic purposes | UN | (ب) الاستحقاقات المتاحة لأغراض علاجية |
Pursuant to section 17 of the transplantation act, trafficking in organs for therapeutic purposes was prohibited, as was the removal of organs that were the subject of illegal trafficking and the transplantation of those organs. | UN | وتحظر المادة 17 من قانون الزرع() الاتجار بالأعضاء لأغراض علاجية وكذلك استئصال أعضاء للاتجار بها بصورة غير مشروعة وزرع تلك الأعضاء في شخص آخر. |
61. The meeting of the SADC Ministers of Health in August 2004 had expressed a clear and unanimous objection to human cloning for reproductive purposes but recommended the establishment of a standing committee of experts on human cloning for therapeutic purposes. | UN | 61 - وأشار إلى أن اجتماع وزراء الصحة لبلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في آب/أغسطس 2004 قد أعرب عن اعتراض واضح وبالإجماع للاستنساخ البشري لأغراض التكاثر، بيد أنه أوصى بإنشاء لجنة دائمة من الخبراء المعنيين باستنساخ البشر لأغراض علاجية. |
158. Medicines and medical procedures are to be used only for therapeutic purposes based on the nature of the illness and must not be used to punish a person with a mental disorder or in the interests of other persons (art. 10). | UN | 158- ولا تستخدم الأدوات والتقنيات الطبية إلا لأغراض علاجية وفقاً لطبيعة الاضطرابات المرضية، ولا يجوز استخدامها لمعاقبة الشخص المصاب باضطراب نفسي، أو لمصلحة جهات أخرى (المادة 10). |
(9) The Committee expresses its concern about the general criminalization of abortion, except for therapeutic purposes. | UN | (9) تعرب اللجنة عن قلقها حيال تجريم الإجهاض بشكل عام، إلا لأغراض العلاج. |
Resolution No. 309 of 2003 Amending and Adding Articles to Resolution 4 of 2000 on regulations concerning the use of radioactive sources for therapeutic purposes in interstitial, surface and intracavity brachytherapy treatments of 7 May 2003, Ministry of Health, Gaceta Oficial No. 24803, of 19 May 2003 | UN | القرار رقم 309 لعام 2003 " الذي يعدل ويكمل مواد القرار رقم 4 لعام 2000، بشأن نظام استعمال المصادر المشعة لأغراض العلاج في مجال العلاج التخلّلي والسطحي والتجويفي للأورام السرطانية " ، المؤرخ 7 أيار/مايو 2003، والصادر عن وزارة الصحة في الجريدة الرسمية رقم 24803، والمنشور في 19 أيار/مايو 2003. |
To ease the pain, and on medical advice, he consumes cannabis for therapeutic purposes. Mr. Bibaud filed claims for compensation following his accident. | UN | ولمقاومة الألم، وبناء على أوامر طبية، يتعاطى القنب لأغراض العلاج() وقدم السيد بيبو طلبات يلتمس فيها التعويض في أعقاب الحادث الذي تعرض له. |
Starting with the Universal Declaration on the Human Genome and Human Rights, article 11 of which specified that practices that were contrary to human dignity, such as reproductive cloning of human beings, were not permitted, the debate seemed to be edging towards the banning of other types of cloning, in particular for therapeutic purposes. | UN | فانطلاقاً من الإعلان العالمي بشأن المجين البشري وحقوق الإنسان، الذي تحدد المادة 11 منه أن الممارسات المخالفة لكرامة الجنس البشري، كاستنساخ البشر لأغراض التكاثر، ليست مسموحة، يبدو أن النقاش يتجه إلى حظر أنواع الاستنساخ الأخرى، بصورة خاصة الاستنساخ للأغراض العلاجية. |
12. Mr. Peersman (Netherlands) said that his delegation believed that there should be a temporary ban on the cloning of human beings for therapeutic purposes. | UN | 12 - السيد بيرسمان (هولندا): قال إن وفده يعتقد أنه يتعيّن فرض حظر مؤقت على استنساخ البشر للأغراض العلاجية. |
Of more immediate significance is the cloning of human tissue for therapeutic purposes: the manipulation of the DNA of those tissues in order to alleviate the suffering caused by diseases such as Alzheimer's, diabetes, Parkinson's, cardiovascular disease and various genetically linked cancers. | UN | 17- ومن الأمور التي تتسم بأهمية آنية أكبر ما يتمثل في استنساخ الأنسجة البشرية للأغراض العلاجية: أي تحوير الحمض الخلوي الصبغي لهذه الأنسجة بغرض تخفيف المعاناة الناتجة عن بعض الأمراض مثل الزهايمر، السُكر، الشلل الرعاشي، وأمراض القلب والأوعية الدموية والعديد من أمراض السرطان الوراثية. |