"for third parties" - Traduction Anglais en Arabe

    • للغير
        
    • لأطراف ثالثة
        
    • للأطراف الثالثة
        
    • على أطراف ثالثة
        
    • الأطراف الثالثة
        
    • من أجل أطراف ثالثة
        
    • تجنيها أطراف ثالثة
        
    • المتعلقة بأطراف ثالثة
        
    • لصالح الغير
        
    • لحساب الغير
        
    The element of advantage for third parties is not included in those articles. UN ولا تتضمن المادتان الركن الخاص بتقديم مزية للغير.
    The element of undue advantages for third parties does not appear in articles 52, 53 or 54, although it is covered under article 51. UN ولا يظهر الركن الخاص بتقديم مزايا غير مستحقة للغير في المواد 52 أو 53 أو 54، ولكنه وارد في المادة 51.
    In particular, external auditors, including their staff, should not use this information to obtain personal benefits for themselves or for third parties. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي ألا يستخدم مراجعو الحسابات الخارجيون وموظفوهم تلك المعلومات للحصول على منافع شخصية لهم أو لأطراف ثالثة.
    Laundered funds may be seized or confiscated, with due consideration for third parties who have acted in good faith. UN ويمكن تجميد أو مصادرة الأموال المتأتية من الغسل، مع المراعاة الواجبة للأطراف الثالثة التي تصرّفت بحسن نية.
    These offences do not contain the elements of indirect conduct and benefit for third parties. UN ولا تتضمَّن هذه الجرائم عنصريْ السلوك غير المباشر والمزايا التي تعود على أطراف ثالثة.
    A different view was expressed, however, that such a clause should also be valid for third parties. UN بيد أنه أُعرب عن رأي مختلف مفاده أن يكون هذا الشرط صالحا أيضا بالنسبة إلى الأطراف الثالثة.
    The aforementioned provision does not incorporate the element of advantages or benefits for third parties. UN ولا يتضمن الحكم المذكور أعلاه عنصر المزايا أو الفوائد من أجل أطراف ثالثة.
    It should be nurtured and consolidated through a set of sustained measures aimed at making the procurement function for third parties a cost-effective fee-for-service activity, including: UN بل ينبغي إثراؤها وتعزيزها من خلال مجموعة من التدابير المستمرة الرامية إلى جعل وظيفة المشتريات للغير نشاطاً فعالاً من حيث التكلفة يقوم على تقاضي رسوم مقابل خدمات، بما في ذلك:
    Procurement for third parties UN المشتريات للغير
    Procurement for third parties UN المشتريات للغير
    In particular, external auditors, including their staff, should not use this information to obtain personal benefits for themselves or for third parties. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي ألا يستخدم مراجعو الحسابات الخارجيون وموظفوهم تلك المعلومات للحصول على منافع شخصية لهم أو لأطراف ثالثة.
    It reflects the thirst for hegemony intrinsic in U.S. Government behaviour, as it issues laws that it seeks to make binding for third parties in order to cudgel them into attacking our people. UN وهو يعكس الرغبة العارمة في الهيمنة المتأصلة في تصرفات الحكومة الأمريكية التي تصدر قوانين تدعي أنها ملزمة لأطراف ثالثة كيما تقحمها في العدوان الذي تمارسه ضد شعبنا.
    154. Under the laws of Hong Kong, it is illegal for third parties to use prostitution of others as a means of exploitation. UN 154- بموجب قوانين هونغ كونغ، لا يحق لأطراف ثالثة استخدام دعارة الغير كوسيلة للاستغلال.
    Moreover, staff need to be able to judge the relevance of information for third parties. UN وعلاوة على ذلك، فإن الموظفين بحاجة إلى التمكن من الحكم على مدى ملاءمة المعلومات للأطراف الثالثة.
    This must include a mechanism for third parties to verify the identity of a support person as well as a mechanism for third parties to challenge the decision of a support person if they believe that the support person is not acting based on the will and preference of the person concerned; UN ويجب أن يشمل ذلك آليةً تتيح للأطراف الثالثة التحقق من هوية الداعم وتتيح لها كذلك الطعن في قرار الشخص الداعم إذا رأت أنه لا يتصرف بناءً على إرادة الشخص المعني وأفضلياته؛
    89. The pledge also has advantages for third parties, especially when these third parties are the grantor's other creditors. UN 89- ورهن الوفاء له ميزات للأطراف الثالثة أيضا، خصوصا عندما تكون تلك الأطراف الثالثة هي دائني المانح الآخرين.
    The Special Rapporteur should be cautious in interpreting States' sovereign acts in respect of the signature and entry into force of treaties, as such acts could take place within a political context that might be difficult for third parties to understand. UN وينبغي للمقرر الخاص أن يتوخى الحذر عند تفسير الأعمال السيادية للدول فيما يتعلق بتوقيع المعاهدات ودخولها حيز النفاذ، حيث أن تلك الأعمال يمكن أن تحدث في سياق سياسي قد يتعذر على أطراف ثالثة أن تفهمه.
    They must be targeted carefully and must take account both of the rights of due process for the individuals concerned and of the need to minimize the adverse consequences of sanctions for third parties. UN وأنها يجب أن تكون موجهة بعناية، وأن تأخذ في الاعتبار كلا من حقوق المحاكمة العادلة بالنسبة للأفراد المعنيين والحاجة إلى التقليل من الآثار الضارة للجزاءات على أطراف ثالثة.
    Therefore, the notice was merely a reference point for third parties informing them of the possible existence of a security right. UN ومن ثمّ، فإنَّ الإشعار هو مجرّد نقطة مرجعية لإبلاغ الأطراف الثالثة باحتمال وجود حق ضماني.
    70. The method used by UNHCR to account for such advances to UNDP for third parties was not consistent. UN 70- ولم يكن هناك اتساق في الطريقة التي اتبعتها المفوضية في المعالجة المحاسبية للسلف المقدمة إلى البرنامج الإنمائي من أجل أطراف ثالثة.
    Specifically, in one jurisdiction provisions criminalizing bribery aimed at obtaining the performance of acts not contrary to the duties of national public officials did not cover all instances of undue advantages for third parties. UN ولوحظ تحديداً في إحدى الولايات القضائية أنَّ أحكام تجرِّيم الرشوة، المقدَّمة بهدف حمل المرتشي على أداء أفعال لا تتناقض مع واجبات الموظفين العموميين الوطنيين، لا تشمل جميع حالات المزايا غير المستحقة التي تجنيها أطراف ثالثة.
    While indigenous peoples should be included in administrative procedures, legislative " notice " provisions for third parties may not necessarily meet the standard of consulting with indigenous people in a manner consistent with the international standard of free, prior and informed consent. UN وبينما ينبغي إشراك السكان الأصليين في الإجراءات الإدارية، فإن أحكام " الإشعار " التشريعية المتعلقة بأطراف ثالثة قد لا تلبي بالضرورة معيار التشاور مع السكان الأصليين على نحو يتماشى مع المعيار الدولي للموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    In addition, the United Nations Population Fund (UNFPA) and WFP have policies for generating their own resources from procurement activities for third parties in their respective areas of competence. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينتهج صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي سياسات لتوليد مواردهما الذاتية من خلال الاضطلاع بأنشطة المشتريات لصالح الغير في مجالات اختصاص كل منهما.
    According to this Act, not only are those agencies prohibited from carrying out activities other than obtaining foreign workers for employment for third parties, but it also subjects them to official inspections, including of the documentation and premises used. UN فذلك القانون لا يمنع تلك الوكالات من القيام بأنشطة أخرى غير استقدام عمال أجانب لحساب الغير فحسب، وإنما يُخضعها أيضاً لعمليات تفتيش رسمية بما في ذلك تفتيش الوثائق والأماكن المستخدَمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus