"for those efforts" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتلك الجهود
        
    • لهذه الجهود
        
    • تلك الجهود
        
    • من أجل هذه الجهود
        
    The previous day, President Omar al-Bashir of the Sudan had also expressed his support for those efforts. UN وفي اليوم السابق، كان الرئيس السوداني عمر البشير قد أعرب أيضاً عن دعمه لتلك الجهود.
    The Supreme Council for Women, presided over by Her Highness Shaikha Sabeeka bint Ibrahim Al Khalifa, served as the national focal point for those efforts. UN إن المجلس الأعلى للمرأة، برئاسة سمو الشيخة سبيكة بنت إبراهيم آل خليفة، يشكل جهة التنسيق الوطنية لتلك الجهود.
    Many speakers pledged their respective countries' support for those efforts, and outlined national action plans towards that end. UN وتعهد العديد من المتكلمين بدعم بلدانهم لتلك الجهود وبينوا خطط العمل الوطنية لتحقيق هذه الغاية.
    Support from developed countries was crucial for those efforts. UN ويعد الحصول على دعم من البلدان المتقدمة لهذه الجهود أمراً حاسماً.
    They also expressed their appreciation of the international support for those efforts. UN كما أعربوا عن تقديرهم للدعم الدولي المقدم لهذه الجهود.
    We commend the Secretary-General for those efforts, which should rekindle the confidence and trust of the peoples of the world in our Organization. UN ونحن نشيد بالأمين العام على تلك الجهود التي تعيد من جديد ثقة وأمل شعوب العالم في منظمتنا.
    It is with gratitude for those efforts that this draft resolution has been submitted. UN وقد قُدم مشروع هذا القرار امتنانا لتلك الجهود.
    I should like personally to express my gratitude for those efforts. UN وأود أن أعرب شخصيا عن امتناني لتلك الجهود.
    The existing framework of international legal instruments provided a solid basis for those efforts. UN وأوضح أن الإطار الحالي المتمثل في الصكوك القانونية الدولية يُوفِّر أساساً صلباً لتلك الجهود.
    Such an approach will make it possible to better target, orient and coordinate support from the international community for those efforts. UN ومن شأن هذا النهج أن يسمح للمجتمع الدولي بتوجيه وتنسيق واستهداف أفضل لتلك الجهود.
    The Global Plan of Action was a complementary instrument for those efforts. UN وأضافت أن خطة العمل العالمية هي أداة تكميل لتلك الجهود.
    At that session, strong support was expressed in the Commission for those efforts. UN وأُبدي في تلك الدورة تأييد قوي داخل اللجنة لتلك الجهود.
    A solution to the problem can come only through the continued efforts of the countries of the region and the international community's support for those efforts. UN ولا يمكن أن يتأتى حـــل المشكلة إلا عن طريق الجهود المستمرة لبلدان المنطقة، ومساندة المجتمع الدولي لتلك الجهود.
    Japan welcomed the self-help efforts of the Palestinian people and called for greater financial assistance and a diversification of sources of support for those efforts. UN وترحب اليابان بجهود العون الذاتي للشعب الفلسطيني وتدعو لتقديم مساعدة مالية أكبر ولتنويع مصادر الدعم لتلك الجهود.
    In that regard, it is critical that the international community provide sustained financial and technical support for those efforts. UN وفي هذا الصدد، من الحيوي أن يقدم المجتمع الدولي الدعم المالي والتقني لتلك الجهود.
    They also expressed their appreciation of the international support for those efforts. UN كما أعربوا عن تقديرهم للدعم الدولي المقدم لهذه الجهود.
    He commended the Secretary-General for those efforts to bridge the digital divide. UN وعبر عن ثنائه للأمين العام لهذه الجهود التي يبذلها لسد الفجوة الرقمية.
    Zimbabwe remains forever grateful for those efforts. UN وتبقى زمبابوي ممتنة على الدوام لهذه الجهود.
    However, more support for those efforts was required from the international community and organizations such as UNIDO. UN ولكن هناك حاجة إلى مزيد من الدعم لهذه الجهود من جانب المجتمع الدولي ومنظمات مثل اليونيدو.
    We commend him for those efforts and encourage him to remain engaged in finding a solution to the Darfur crisis. UN وإننــا نشيد به على تلك الجهود ونشجعه على أن يواصل العمل على إيجاد حل لأزمة دارفور.
    Here I reiterate the appreciation of my Government for those efforts. UN وأؤكد هنا على امتنان حكومة بلدي على تلك الجهود.
    The Commission was well-placed to mobilize donor support and obtain resources from the Peacebuilding Fund for those efforts and for similar projects supported by other partners, to ensure they reached the most vulnerable groups, including former combatants. UN وقال إن اللجنة في موقف يسمح لها بحشد دعم الجهات المانحة والحصول علي موارد من صندوق بناء السلام من أجل هذه الجهود ومن أجل مشروعات أخرى مماثلة يدعمها شركاء آخرون، ضمانا لوصول هذا الدعم وهذه الموارد إلى أشد المجموعات ضعفاً، بما في ذلك المحاربون السابقون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus