"for transactions" - Traduction Anglais en Arabe

    • للمعاملات
        
    • فيما يتعلق بالمعاملات
        
    • بإجراء معاملات
        
    • بشأن معاملات
        
    • يخص المعاملات
        
    • على المعاملات
        
    • في المعاملات
        
    • بالنسبة للصفقات
        
    • عن المعاملات
        
    • لمعاملات
        
    • فيما يتعلق بالصفقات
        
    • تسجيل المعاملات
        
    At this stage, currency is the main monetary conduit for transactions and the assets held by savers. UN وفي هذه المرحلة، فإن العملة هي اﻷداة النقدية الرئيسية للمعاملات واﻷصول التي يحتفظ بها المدخرون.
    In addition, banks must define limits for transactions with hedge funds. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تحدد المصارف حدودا للمعاملات مع الصناديق التحوطية.
    It was pointed out, however, that since recommendation 90 referred only to the length of the suspect period for transactions with related persons, additional provisions might be needed for such transactions in the corporate group context. UN ولكن، لوحظ أنه قد تكون هناك حاجة إلى أحكام إضافية بشأن تلك المعاملات في سياق مجموعة الشركات، لأن التوصية 90 لا تشير إلا إلى طول فترة الاشتباه فيما يتعلق بالمعاملات مع الأشخاص ذوي الصلة.
    (ii) Cash dealers to seek the approval of the Bank before executing any request for transactions with respect of those persons and entities. UN ' 2` أن يلتمس تجار صرافة النقدية موافقة المصرف قبل تنفيذ أي طلب بإجراء معاملات تخص أولئك الأشخاص وتلك الكيانات.
    The APRM bank account is managed by the Development Bank of Southern Africa (DBSA) for transactions like salaries, travel, office rental and related facilities. UN ويقوم مصرف التنمية للجنوب الأفريقي بإدارة الحساب المصرفي للآلية الأفريقية لاستعراض النظراء بشأن معاملات مثل الرواتب، والسفر، وإيجار المكاتب والمنافع ذات الصلة.
    The rule that looks to the law governing the intangible has the advantages of avoiding the risk of a subsequent change of location of the grantor and a single, stable conflict-of-laws rule for transactions involving successive assignments of intangibles among assignors located in different countries. UN والقاعدة التي تعتمد على القانون الذي يحكم الموجودات غير الملموسة تتميز باجتناب خطر تغيير مقر المانح لاحقا، وبكونها قاعدة واحدة وثابتة لتنازع القوانين فيما يخص المعاملات المنطوية على إحالات متتالية للموجودات غير الملموسة بين محيلين موجودين في بلدان مختلفة.
    There is no monthly fee - people only pay for transactions they execute. UN وليست هناك رسوم شهرية لقاء هذه الخدمة، وإنما تقتصر مدفوعات الأشخاص على المعاملات التي يجرونها فحسب.
    Montserrat was denoted as vulnerable to money-laundering because of a lack of regulatory resources and exchange controls for transactions less than $250,000. UN وأشير إلى تعرض مونتيسيرات لأنشطة غسل الأموال بسبب انعدام الموارد التنظيمية والرقابة على النقد في المعاملات دون 000 250 دولار.
    In that context, the view was strongly expressed that a provision along the lines of Variant B would not be appropriate for transactions involving consumers. UN وفي هذا السياق، قيل بكل وضوح إن أي حكم يصاغ على هدي البديل باء لن يكون مناسبا للمعاملات التي يكون المستهلكون طرفا فيها.
    In that connection, a system of authorizations by the court and a more favourable treatment for transactions carried out in the ordinary course of business were suggested. UN وفي هذا الصدد اقترح وضع نظام للأذون التي تعطيها المحكمة وتوفير معاملة أفضل للمعاملات التي تتم في المجرى العادي للأعمال.
    The same person is therefore allowed to initiate, process and approve payments for transactions. UN ولذلك فإنه يُسمح لنفس الشخص ببدء وتجهيز واعتماد المدفوعات اللازمة للمعاملات.
    Savings of $223,000 under prefabricated units resulted from adjustments to the accounts for transactions recorded during prior periods. UN أما الوفورات البالغ قدرها ٠٠٠ ٢٢٣ دولار، تحت بند الوحدات الجاهزة، فتعزى لتسوية الحسابات للمعاملات المسجلة أثناء الفترة السابقة.
    The second amendment introduced additional countermeasures for transactions with high-risk jurisdictions defined by the Financial Action Task Force (FATF). UN واستحدث التعديلُ الثاني تدابيرَ مضادة إضافية للتصدي للمعاملات مع الولايات القانونية العالية المخاطر الني تحددها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    For the purposes of accounting for transactions, and the maintenance of other financial records, other currencies are translated into United States dollars at the United Nations operational rate of exchange in effect on the date of the transaction. UN لأغراض المعالجة المحاسبية للمعاملات ومسك السجلات المالية الأخرى، تحول العملات الأخرى إلى دولارات الولايات المتحدة بسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة في تاريخ إجراء المعاملة.
    In support of keeping the provision, it was said that paragraph (5) reflected a common practice, in particular for transactions involving governmental agencies in some countries, which was aimed at facilitating and supporting standardization of technical requirements. UN 51- وتأييدا للابقاء على الحكم، قيل ان الفقرة (5) تعكس ممارسة شائعة، وخصوصا في بعض البلدان فيما يتعلق بالمعاملات التي تشارك فيها هيئات حكومية، وهي ممارسة تهدف الى تيسير ودعم توحيد المتطلبات التقنية.
    22. The Group of Experts agreed that the subject of transfer pricing for transactions among associated enterprises is important for both taxpayers and tax administrators because they determine, to a large extent, the income and expenses, and consequently the taxable profits of the associated enterprises in different tax jurisdictions. UN ٢٢ - اتفق فريق الخبراء على أن موضوع التسعير التحويلي فيما يتعلق بالمعاملات فيما بين الشركات المرتبطة يكتسب أهمية بالنسبة لدافعي الضرائب ومديري الضرائب ﻷنهم هم الذين يحددون، إلى مدى بعيد، إيرادات الشركات المرتبطة ومصروفاتها، ومن ثم أرباحها الخاضعة للضريبة في ولايات ضريبية مختلفة.
    This led to some exceptions being made for transactions up to $2,500, since the Financial Regulations and Rules permit contracts of up to $2,500 without a written purchase order. UN وقد أدى ذلك إلى منح بعض الاستثناءات للسماح بإجراء معاملات قد تصل إلى 500 2 دولار، لأن النظام المالي والقواعد المالية يسمحان بإبرام عقود بحد أقصى 500 2 دولار للعقد دون أمر شراء كتابي.
    The APRM bank account is managed by the Development Bank of Southern Africa (DBSA) for transactions like salaries, travel, office rental and related facilities. UN ويقوم مصرف التنمية للجنوب الأفريقي بإدارة الحساب المصرفي للآلية الأفريقية لاستعراض النظراء بشأن معاملات مثل الرواتب، والسفر، وإيجار المكاتب والمنافع ذات الصلة.
    The rule that looks to the law governing the intangible has the advantages of avoiding the risk of a subsequent change of location of the grantor and a single, stable conflict-of-laws rule for transactions involving successive assignments of intangibles among assignors located in different countries. UN والقاعدة التي تعتمد على القانون الذي يحكم الموجودات غير الملموسة تتميز باجتناب خطر تغيير مقر المانح لاحقا، وبكونها قاعدة واحدة وثابتة لتنازع القوانين فيما يخص المعاملات المنطوية على إحالات متتالية للموجودات غير الملموسة بين محيلين موجودين في بلدان مختلفة.
    Related person transactions (76) The insolvency law may specify that the suspect period for avoidable transactions involving related persons is longer than for transactions with unrelated persons. UN (76) يجوز لقانون الاعسار أن يحدد أن تكون فترة الاشتباه بالنسبة للمعاملات القابلة للابطال والمتعلقة بأشخاص ذوي صلة أطول من الفترة المنطبقة على المعاملات مع أشخاص من غير الأشخاص ذوي الصلة.
    Montserrat was denoted as vulnerable to money-laundering because of a lack of regulatory resources and exchange controls for transactions less than $250,000. UN وأشير إلى تعرض مونتيسيرات لأنشطة غسل الأموال بسبب انعدام الموارد التنظيمية والرقابة على النقد في المعاملات دون 000 250 دولار.
    (a) the adoption of an accounting policy for transactions or other events that differ in substance from those previously occurring; and UN (أ) اعتماد سياسة محاسبة بالنسبة للصفقات أو غيرها من الأحداث التي تختلف في جوهرها عن تلك التي تمت سابقاً؛
    97. The Board recommends, and UNFPA agrees, that it should immediately conclude service-level agreements with UNDP to ensure that services and costs are defined and to enable UNFPA to be fully accountable for transactions incurred on its behalf. UN 97 - ويوصي المجلس، ويقر الصندوق توصيته، بأن تبرم فورا اتفاقات لمستوى الخدمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لضمان تحديد الخدمات والتكاليف بطريقة تمكن الصندوق من تحمل المسؤولية الكاملة عن المعاملات التي تتم باسمه.
    Twenty per cent of the respondents indicated that they did not issue individual authorizations for transactions involving precursor chemicals. UN وأفاد عشرون في المائة من الحكومات المجيبة بأنها لا تصدر أذونا مفردة لمعاملات تنطوي على كيماويات سليفة.
    The internal control framework in Atlas requires that the committing and verifying officers for transactions be different staff members and provides for adequate segregation of duties over transactions. UN يقتضي إطار المراقبة الداخلية في برنامج أطلس أن تسند مهمتا الالتزام بالنفقات والتحقق لموظفين مختلفين ويتيح إمكانية كافية للفصل بين المهام فيما يتعلق بالصفقات.
    33.2 A fund is an accounting entity established to account for transactions relating to a specified purpose or objective. UN 33-2 الصندوق كيان محاسبي الغرض منه تسجيل المعاملات المتصلة بقصد أو هدف محدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus