"for translation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لترجمة
        
    • ولترجمة
        
    It was also announced that a Member State was ready to make a financial contribution for translation of the publications into Arabic. UN وأُعلن أيضا أن هناك دولة عضوا مستعدة لتقديم مساهمة مالية لترجمة المنشورين إلى العربية.
    The Integrated Training Service will seek resources for translation of the remaining material. UN وستحاول الدائرة الحصول على الموارد اللازمة لترجمة المواد المتبقية.
    Reduced budget for translation of documents for meetings of the Conference of Parties and sessions of the Open-ended Working Group. UN تخفيض الميزانية المخصصة لترجمة وثائق اجتماعات مؤتمر الأطراف ودورات الفريق العامل المفتوح العضوية.
    You see, Mr. Chambers has hired my services for translation of ancient Buddhist texts that we might encounter. Open Subtitles السيد شيمبرز يستخدم خدماتي لترجمة النصوص البوذية القديمة التى يمكن ان نقابلها
    8. The data also reveals that, in part, resources of the Department are also utilized for purposes outside the servicing of the United Nations conferences and meetings, namely for translation of non-parliamentary documentation, such as the United Nations Treaty Series and the translation of publications. UN 8 - وتظهر البيانات أيضا أن جزءا من موارد الإدارة يوظف لأغراض خارج خدمة مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة، أي في ترجمة الوثائق غير التداولية، من قبيل مجموعة معاهدات الأمم المتحدة. ولترجمة المنشورات.
    For the International Year, the Centre arranged for translation of the Universal Declaration of Human Rights into two major indigenous languages. UN وبمناسبة السنة الدولية، اتخذ المركز ترتيبات لترجمة الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان الى لغتين رئيسيتين من لغات السكان اﻷصليين.
    For the Year, the Centre arranged for translation of the Universal Declaration of Human Rights into two major indigenous languages. UN وبالنسبة إلى السنة الدولية أجرى المركز، ترتيبات لترجمة اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان إلى لغتين رئيسيتين من لغات السكان اﻷصليين.
    The limited number of publications being translated and long translation times continue to be a challenge, owing primarily to the limited resources for translation of UNCTAD documents by the United Nations Office at Geneva. UN لكن قلة عدد المنشورات المترجمة وطول الوقت الذي تستغرقه الترجمة ما زالا يشكلان تحدياً يرجع بصورة رئيسية إلى قلة الموارد المخصصة لترجمة وثائق الأونكتاد، التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    To ease this burden, the Department continues to employ the cooperative arrangements it has established with universities in China, Belarus and Spain for translation of web content into Chinese, Russian and Spanish. UN وتيسيرا لهذا العبء، تواصل الإدارة تطبيق الترتيبات التعاونية التي أرستها مع جامعات في الصين، وبيلاروس، وإسبانيا لترجمة محتوى الويب إلى اللغات الصينية والروسية والإسبانية.
    UNODC received numerous requests from individual Member States for translation of the Request Writer Tool into their languages. UN وتلقّى المكتب العديد من الطلبات الواردة من فرادى الدول الأعضاء التماسا لترجمة أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة إلى لغاتها.
    28. Arrangements for translation of official documents and interpretation of statements might be specified. UN 28- ويمكن أن تُحدَّد الترتيبات لترجمة الوثائق الرسمية، وللترجمة الشفوية للبيانات والكلمات.
    UNODC has received numerous requests from individual Member States for translation of the mutual legal assistance request writer tool into their respective languages. UN وتلقى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة العديد من الطلبات التي وردت من فرادى الدول الأعضاء التماساً لترجمة أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة إلى لغاتها.
    A seemingly minor issue -- though actually very important -- is that the Ring countries must have enough time for translation of the product lists. UN ومن المشكلات التي تبدو في ظاهرها طفيفة، رغم أهميتها الكبرى في الواقع، أن بلدان الحلقة ينبغي أن يتوفر لها الوقت الكافي لترجمة قوائم المنتجات.
    Substantial resources have been devoted to providing copies of these materials through United Nations offices in all Member States, especially in developing countries, and have been made available for translation of these materials into other languages. Local educational projects, including classroom posters, also have been funded; UN وكُرست موارد كبيرة لتوفير نسخ من تلك المواد عن طريق مكاتب اﻷمم المتحدة في جميع الدول اﻷعضاء، لا سيما في البلدان النامية، ووفرت موارد لترجمة تلك المواد إلىاللغات اﻷخرى، ومُولت مشاريع تثقيفية محلية، بما في ذلك توفير الملصقات في قاعات الدراسة؛
    Providing information in all six official languages on the United Nations website remained a difficult challenge, however, since the resources available for translation of informational materials had not kept pace with the increase in United Nations activities. UN بيد أن توفير المعلومات في جميع اللغات الرسمية الست على موقع الإنترنت للأمم المتحدة ما يزال تحديا صلبا، نظرا لعدم مواكبة الموارد المتاحة لترجمة المواد الإعلامية لوتيرة الزيادة في أنشطة الأمم المتحدة.
    The personnel and resources allocated for translation of official documents and interpretation by the Provisional Institutions during meetings remained unsatisfactory, particularly in the municipalities. UN وما زال المقدار الذي تخصصه المؤسسات المؤقتة من موظفين وموارد لترجمة الوثائق الرسمية وللترجمة الشفوية أثناء الاجتماعات لا يرقى إلى المستوى المطلوب، لا سيما في البلديات.
    The institutional arrangements in terms of personnel and resources allocated for translation of official documents and interpretation during meetings are also unsatisfactory, particularly within the municipalities. UN كما أن الترتيبات المؤسسية من حيث ما يخصص من موظفين وموارد لترجمة الوثائق الرسمية والترجمة الفورية أثناء الاجتماعات لا تفي بالغرض، لا سيما داخل البلديات.
    He called for contributions to the trust fund for the Repertory and proposed the use of savings for translation of the two publications into the remaining official languages, since they constituted both the official record and the institutional memory of the Organization. UN وطالب بتقديم مساهمات للصندوق الاستئماني لمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، واقترح استخدام الوفورات لترجمة المنشورين إلى بقية اللغات الرسمية، لأنهما يشكلان السجل الرسمي والذاكرة المؤسسية للمنظمة على حد سواء.
    However, in a bid to attain gender equality and equity worldwide, adequate resources must be provided for translation of the various commitments and resolutions into concrete actions; we must mainstream gender in all policies and programmes; and we must exercise the political will and commitment that is a prerequisite to the implementation of the Beijing Platform for Action. UN ولكن لتحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين على نطاق عالمي، يجب توفير موارد كافية لترجمة مختلف الالتزامات والقرارات إلى إجراءات ملموسة؛ ويجب اعتماد المساواة بين الجنسين في جميع السياسات والبرامج؛ ويجب ممارسة الإرادة والالتزام السياسيين وهما شرطان مسبقان لتنفيذ برنامج عمل بيجين.
    538. The programmes carried out by other agencies of the National Council for Culture and the Arts provide one-year grants for translation of works of literature, as well as for periodicals published independently or in conjunction with the National Institute of Fine Arts. UN ٨٣٥- وتقدم البرامج التي تنفذها الوكالات اﻷخرى التابعة للمجلس الوطني للثقافة والفنون منحاً لمدة سنة لترجمة مؤلفات أدبية وكذلك دوريات منشورة بصورة مستقلة أو بالاشتراك مع المعهد الوطني للفنون الجميلة.
    19.25 An estimated amount of $36,400, at the maintenance level, is proposed to provide for contractual translation and editing of documentation to be submitted to the Commission at its twenty-eighth session and for translation of documentation for use by the Caribbean Development and Cooperation Committee. UN ٩١-٥٢ يقترح رصد اعتماد يقدر بمبلغ ٠٠٤ ٦٣ دولار، وهو لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق لتغطية تكاليف الترجمة التعاقدية والتحرير للوثائق التي يتعين تقديمها إلى اللجنة الاقتصادية في دورتها الثامنة والعشرين، ولترجمة الوثائق التي ستستخدمها لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus