"for treatment of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لعلاج
        
    • على العلاج من
        
    • المتعلقة بمعالجة
        
    • بالنسبة لمعالجة
        
    • على علاج
        
    • للعلاج من
        
    • لمعالجة الأشخاص
        
    Well, the medications he's taking is for treatment of Alzheimer's and dementia. Open Subtitles ليس كثيراً. حسناً, الأدوية التي يتناولها هي لعلاج مرض ألزهايمر والخرف.
    A women's institution must have special facilities for treatment of pregnant women, women at childbirth and female illness. UN ويجب أن تشتمل المؤسسة المخصصة للنساء على مرافق خاصة لعلاج الحوامل والنساء في حالة الوضع وأمراض الإناث.
    They can also exclude diagnostic, therapeutic and surgical methods for treatment of humans from patentability. UN وبإمكانها كذلك استبعاد الوسائل التشخيصية والعلاجية والجراحية المستخدمة لعلاج البشر من الأهلية للبراءات.
    In the new member States of the European Union, the demand for treatment of problems involving cocaine use remains low. UN وفي الدول الأعضاء الجديدة في الاتحاد الأوروبي، ما زال الطلب على العلاج من مشاكل مرتبطة بالكوكايين منخفضا.
    International organizations have increasingly important contributions to make in the use of biotechnology to combat major communicable diseases, in the promoting of good health, in improved programmes for treatment of and protection from major non-communicable diseases, and in the developing of appropriate safety procedures. UN وتتزايد حاليا أهمية المساهمات التي يمكن أن تقدمها المنظمات الدولية في مجال استخدام التكنولوجيا الحيوية في مكافحة اﻷمراض المعدية الرئيسية، وتعزيز الرفاه الصحي، وتحسين البرامج المتعلقة بمعالجة اﻷمراض غير المعدية الرئيسية والوقاية منها، ووضع إجراءات ملائمة لكفالة السلامة.
    Some 54 out of 188 Parties had now reported the requested quarantine and preshipment data, and major quarantine and preshipment uses had been reported for treatment of timber and wooden materials, as well as for grain and cereals. UN وأن نحو 54 من أصل 188 طرفاً أبلغت أن البيانات المطلوبة الخاصة بالحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن، والاستخدامات الرئيسية في الحجر الصحي وما قبل الشحن قد تم الإبلاغ عنها بالنسبة لمعالجة الأخشاب ومواد خشبية وكذلك بالنسبة للحبوب والبقوليات.
    The same is true for treatment of hepatitis B and C, which is another critical health concern for people who inject drugs. UN وينطبق الشيء نفسه على علاج التهاب الكبد باء وجيم، الذي يعتبر مشكلة صحية خطيرة أخرى بالنسبة للأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن.
    In fact, we are beginning to see families with children coming to our centres for treatment of HIV complications. UN والواقع أننا بدأنا نرى عائلات تأتي مع أطفالها إلى مراكزنا للعلاج من مضاعفات فيروس نقص المناعة البشرية.
    Fifty-four countries have changed their national child health policies to include zinc for treatment of diarrhoea. UN وقد أدخل أربعة وخمسون بلدا تغييرات على السياسات الوطنية المتبعة في مجال صحة الطفل لتشمل استخدام الزنك لعلاج الإسهال.
    They also see many women for treatment of broken bones, perhaps as a result of violence within the home. UN ويستقبلون أيضا كثيرا من النساء لعلاج كسور العظام، ربما نتيجة العنف داخل البيت.
    The Panel has, therefore, adjusted the recommended amount to take into account variations in the times required for treatment of different cases. UN لذا، فقد عدل الفريق المبلغ الموصى بدفعه ليأخذ في الاعتبار التغير في المدد الزمنية اللازمة لعلاج مختلف الحالات.
    Five million women are hospitalized each year for treatment of abortion-related complications, such as haemorrhage and sepsis. UN وفي كل عام، تُنقل 5 ملايين امرأة إلى المستشفيات لعلاج التعقيدات المتعلقة بالإجهاض، مثل النزيف والتقيُّح.
    Sokolovski's apparatus for external traction for treatment of UN جهاز طراز سوكولوفسكي للشد الخارجي لعلاج كسور عظام الذراع والمعصم
    It's a drug commonly used for treatment of Alzheimer's and dementia. Open Subtitles وهو دواء يتم وصفه عادة لعلاج ألزهايمر والخرف.
    annex XII.2), the most notable being the approval in 2010 of the national strategy on sexual and reproductive health, as well as the inclusion of a gender perspective in strategies established by the national health system for treatment of the most common illnesses. UN ومن أهم هذه الأعمال الموافقة في عام 2010 على الاستراتيجية الوطنية للصحة الجنسية والإنجابية، وإدماج منظور جنساني في الاستراتيجيات التي يضعها نظام الصحة الوطني لعلاج أشد الأمراض شيوعا.
    :: UNICEF provided High Energy Biscuits and plumpy doze for treatment of moderate malnutrition for 3,000 children in Ar Rastan, Homs, and 3,600 children in Douma. UN وفرت اليونيسيف البسكويت الغني بالطاقة ومواد مسمّنة لعلاج 000 3 طفل من حالات متوسطة لسوء التغذية في كل من الرستن وحمص، وعلاج 600 3 طفل في دوما.
    During the inter-agency convoy to Madamiyet, two SARC mobile clinics were unable to carry any critical medicines for treatment of medical cases. UN وأثناء القافلة المشتركة بين الوكالات المتجهة إلى معضمية الشام، لم تتمكن عيادتان متنقلتان تابعتان للهلال الأحمر العربي السوري من حمل أي أدوية حيوية لعلاج الحالات الطبية.
    For instance, despite the high prevalence rates of ATS use in Asia, especially East and South-East Asia, concerns remain over the unmet demand for treatment of ATS use there. UN فعلى سبيل المثال، على الرغم من المعدلات المرتفعة لانتشار تعاطي المنشطات الأمفيتامينية في آسيا، ولا سيما في شرق آسيا وجنوب شرق آسيا، لا تزال هناك شواغل بشأن عدم تلبية الطلب على العلاج من تعاطيها هناك.
    Priorities for treatment of a very limited number of thematic and methodological issues to be carried out within objective 3 over the 20142016 period are presented in section IV. In addition, thematic bundles identify potential priorities for the identification, development and application of policy support tools and associated capacitybuilding. UN وعُرضت الأولويات المتعلقة بمعالجة عدد محدود جداً من المسائل المواضيعية والمنهجية التي يتعين الاضطلاع بها في إطار الهدف 3 خلال الفترة 2014- 2016 في الفرع رابعاً. وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحزم المواضيعية تحدد الأولويات المحتملة للتعرف على أدوات دعم السياسات وبناء القدرات المرتبط بها، وتطويرها وتطبيقها.
    Efficiency: DREs of greater than 99.9999 percent have been reported for treatment of wastes consisting of, containing or contaminated with POPs. UN 180- الكفاءة: أبلغ عن كفاءة إزالة بالتدمير تزيد عن 99.9999 في المائة بالنسبة لمعالجة النفايات التي تتكون من ، أو تحتوي على، ملوثات عضوية ثابتة، أو ملوثة بها.(103)
    We are equally supportive of his other recommendations for new targets on universal access for treatment of HIV/AIDS by 2010 and on decent work and productive employment. UN ونؤيد بالمثل توصياته الأخرى بتحديد أهداف جديدة بشأن توفير فرص الحصول الشامل على علاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بحلول عام 2010، وبشأن العمل اللائق والعمالة المنتجة.
    65. Because children are often brought too late for treatment of pneumonia, appropriate information will be given to parents through health centres and other health education programmes so that they bring children for care as soon as it is needed. UN ٦٥ - نظرا للتأخير في إحضار اﻷطفال للعلاج من الالتهاب الرئوي، ستقدم المعلومات المناسبة للآباء من خلال المراكز الصحية، وبرامج التثقيف الصحي اﻷخرى حتى يستطيعوا إحضار أطفالهم للرعاية في أسرع وقت ممكن.
    33. The Committee is deeply concerned that the years of turmoil and violence in the State party have resulted in high levels of mental health problems and yet there are no provisions for treatment of people suffering from mental disorders. UN 33- وتشعر اللجنة بقلق عميق لما أدت إليه سنوات الاضطرابات والعنف في الدولة الطرف من تزايد لمشاكل الصحة العقلية، ومن أنه لم يُتخذ لحد الآن أي إجراء لمعالجة الأشخاص الذين يعانون من اضطرابات عقلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus