"for two main reasons" - Traduction Anglais en Arabe

    • لسببين رئيسيين
        
    • لسببين أساسيين
        
    • لسببين رئيسين
        
    Depending on the area, this can be a problem for two main reasons. UN وحسب المنطقة المعنية، فإن ذلك يمكن أن يطرح مشكلة لسببين رئيسيين.
    With regard to needs assessment, coordination with Governments is also important, for two main reasons. UN وفيما يتعلق بتقييم الاحتياجات، من المهم أيضا أن ننسق مع الحكومات، لسببين رئيسيين.
    The difficulties of the " TNG " with Ethiopia arises for two main reasons. UN إن الصعوبات التي تواجهها الحكومة الوطنية الانتقالية مع إثيوبيا تبرز لسببين رئيسيين.
    We believe this emphasis is necessary for two main reasons: UN ونرى أن التركيز على هذه الناحية ضروري لسببين أساسيين:
    Regrettably, however, the iron ore industry had not fully benefited from the recent boom of the iron ore market for two main reasons. UN بيد أن مما يؤسف له أن صناعة ركاز الحديد لم تستفد بالكامل من الانتعاش الذي حدث مؤخراً في سوق ركاز الحديد لسببين رئيسيين.
    These kinds of financial limitations strike at the very heart of our Tribunal, for two main reasons. UN وهذه اﻷنواع من القيود المالية تؤثر على محكمتنا في الصميم لسببين رئيسيين.
    15. Until the third quarter, nominal interest rates generally declined, for two main reasons. UN ١٥ - وحتى الربع الثالث من السنة، انخفضت أسعار الفائدة الاسمية بصفة عامة، لسببين رئيسيين.
    and property rights 65. TFRK can provide a strong basis for sustainable forest management for two main reasons. UN ٦٥ - من الممكن أن تكون المعارف التقليدية المتصلة بالغابات أساسا متينا لﻹدارة المستدامة للغابات وذلك لسببين رئيسيين.
    This approach was not used for two main reasons. UN ولم يستخدم هذا النهج لسببين رئيسيين: اﻷول - نظرا لنوعية اﻷدلة، ولا سيما صلتها المحدودة بعملية التقييم.
    94. Many essential medicines are inaccessible to the poor in developing countries for two main reasons. UN 94 - لا يمكن للفقراء في البلدان النامية الحصول على كثير من الأدوية الأساسية لسببين رئيسيين.
    25. Nonetheless, monetary policy makers generally began to adopt a more flexible stance towards the end of the first semester, for two main reasons. The first was the international financial markets' return to greater stability, which facilitated access to external financing. UN 25 - غير أن صانعي السياسات النقدية شرعوا بصفة عامة في انتهاج موقف أكثر مرونة قرب انتهاء النصف الأول من السنة، وذلك لسببين رئيسيين: أولهما عودة الأسواق المالية الدولية إلى استقرار أكبر، الأمر الذي سهل إتاحة التمويل الخارجي.
    This is possible for two main reasons. UN وهذا ممكن لسببين رئيسيين.
    The Act had been revised for two main reasons: on the one hand, to take account of the changes that had occurred in the field of gender equality and changes of emphasis in targets and methodology and, on the other, to stimulate development towards equality in important areas in society. UN وقد نقح القانون لسببين رئيسيين هما: ليأخذ في الاعتبار، من جهة، التغيرات الحاصلة على صعيد المساواة بين الجنسين ومن حيث التركيز على الأهداف والمنهجية، ولينشط، من جهة أخرى، عملية تحقيق المساواة في مجالات هامة في المجتمع.
    There was a particular need to strengthen education policies for girls, for two main reasons: access to education would enable them to be more aware of their rights and duties, and a mother's educational level directly affected her child's welfare, by reducing malnutrition and mortality rates and promoting a rise in family income in the long term. UN وهناك حاجة خاصة لتعزيز سياسات التعليم للبنات، لسببين رئيسيين: من شأن حصولهن على التعليم تمكينهن من أن يصبحن أكثر وعيا بحقوقهن وواجباتهن، والمستوى التعليمي للأم يؤثر مباشرة على رفاهية طفلها، بالحد من سوء التغذية وتخفيض معدلات الوفيات وتحقيق ارتفاع في دخل الأسرة في الأجل الطويل.
    60. The present report was prepared upon the request of the Board of Trustees of UNITAR for two main reasons. First, it was deemed necessary to take broad stock of the situation and the results obtained during the restructuring phase. UN ٦٠ - لقد أعد هذا التقرير بناء على طلب مجلس أمناء المعهد لسببين رئيسيين السب اﻷول هو أنه رؤي أن من الضروري إجراء حصر شامل للحالة والنتائج المتحققة خلال مرحلة إعادة التشكيل الهيكلي.
    Mr. Felicio (Brazil): The delegation of Brazil will have to abstain in the voting on A/C.1/50/L.40 for two main reasons. UN السيد فيليسيو )البرازيل( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: سيمتنع وفد البرازيل عن التصويت على A/C.1/50/L.40 لسببين رئيسيين.
    Strict controls were imposed on the movement of people, and a traveller's certificate had to be obtained to move from one area of the country to another. Nationals of the Democratic People's Republic of Korea had crossed national borders for two main reasons: political persecution and the food crisis. UN وقد فرضت ضوابط صارمة على تنقل الأشخاص، ويتعين الحصول على شهادة للتنقل من منطقة في البلد إلى منطقة أخرى وقد عبر رعايا من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الحدود الوطنية لسببين رئيسيين: الاضطهاد السياسي وأزمة الأغذية.
    Parties to armed conflicts have used herbicides for two main reasons. UN وتستخدم أطراف النزاعات المسلحة مبيدات الأعشاب لسببين أساسيين.
    These seven were selected for two main reasons. Firstly, in line with the function of the Committee for Programme and Coordination as the main subsidiary organ of the Economic and Social Council and the General Assembly for planning, programming and coordination, this evaluation focuses on coordinating bodies that concern themselves with substantive programme issues as opposed to management and administration issues. UN على أن هذه الهيئات السبع تم اختيارها لسببين أساسيين: أولهما يتفق مع وظيفة لجنة البرنامج والتنسيق بوصفها الجهاز الفرعي الرئيسي المنبثق عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة لأغراض التخطيط والبرمجة والتنسيق(). وهذا التقييم يركز على هيئات التنسيق المعنية بالقضايا البرنامجية الفنية مقابل قضايا الإدارة والتنظيم.
    Nationals of the Democratic People's Republic of Korea had also crossed national borders for two main reasons: political persecution and the food crisis. UN ومواطنو جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية عبروا أيضاً الحدود الوطنية لسببين رئيسين هما الاضطهاد السياسي وأزمة الغذاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus