"for two years or" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمدة سنتين أو
        
    • لمدة عامين أو
        
    • منذ سنتين أو
        
    • منذ عامين أو
        
    • لمدى عامين أو
        
    • لعامين أو
        
    • سنتان أو
        
    He reminded member States that according to article 184 of the Convention and rule 80 of the rules of procedure of the Assembly, member States in arrears for two years or more had no voting rights. UN وذكـَّـر الدول الأعضاء بأنه وفقا للمادة 184 من الاتفاقية والمادة 80 من النظام الداخلي للجمعية، لا يكون للدول الأعضاء التي تأخرت في دفع اشتراكاتها لمدة سنتين أو أكثر أي حق من حقوق التصويت.
    The continued need for posts that had been vacant for two years or longer should be rejustified in the context of the proposed programme budget. UN وينبغي إعادة تبرير استمرار الحاجة إلى الوظائف التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة.
    An extensive review of staffing resources was conducted to ensure the optimal alignment of functions required to implement the respective mandates, including review and rejustification of posts that have been vacant for two years or more. UN أجري استعراض مستفيض للموارد من الوظائف للتأكد من المواءمة المثلى للمهام المطلوبة للاضطلاع بكل ولاية، بما في ذلك استعراض وإعادة تبرير الوظائف التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر.
    As of January 2013, two civilian posts had been vacant for two years or longer. UN ظلت، حتى كانون الثاني/يناير 2013، وظيفتان مدنيتان شاغرتين لمدة عامين أو أكثر.
    Some missions had not paid rent for two years or more, and a number of residential landlords had either lost their property or were at risk of losing it because diplomatic tenants, who could not be evicted, would neither pay their rent nor leave the property. UN فبعض البعثات لم تدفع اﻹيجار منذ سنتين أو أكثر، وأن عددا من أصحاب العقارات السكنية خسر ممتلكاته أو على وشك أن يخسرها ﻷن المستأجرين من الدبلوماسيين الذين لا يتسنى طردهم لا يدفعون إيجاراتهم ولا يخلون العقارات.
    In addition, the Committee recalls its view that the continuing requirement for posts that have been vacant for two years or longer should be reviewed and justification provided for their retention in the proposed programme budget. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشير اللجنة إلى رأيها القائل بضرورة استعراض مدى استمرار الحاجة إلى الوظائف التي تظل شاغرة لمدة سنتين أو أكثر وتقديم مبررات الإبقاء عليها في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    The Committee reiterates its view that the continuing requirement for posts that have been vacant for two years or longer should be reviewed and justification provided for their retention in the proposed programme budget. UN وتعيد اللجنة تأكيد رأيها بضرورة إعادة النظر في استمرار الحفاظ على الوظائف التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر وبضرورة تبرير الإبقاء عليها في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    The Committee reiterates its view that the continuing requirement for posts that have been vacant for two years or longer should be reviewed and justification provided for their retention in the proposed programme budget. UN وتكرر اللجنة الإعراب عن رأيها بضرورة إعادة النظر في استمرار الحاجة إلى الوظائف التي تظل شاغرة لمدة سنتين أو أكثر وتقديم تبرير لاستبقاء تلك الوظائف في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    On the matter of protracted vacancies, the Advisory Committee recalled its view that the continued requirement for posts that had been vacant for two years or longer should be reviewed and justification should be provided for their retention. UN وبالنسبة لمسألة الشواغر التي طال أمدها، فقد ذكرّت اللجنة الاستشارية برأيها القائل بضرورة استعراض الاحتياج المستمر للوظائف التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر وتقديم التبرير للاحتفاظ بها.
    The Committee is of the view that the continued need for posts that have been vacant for two years or longer should be rejustified in the context of the proposed programme budget, together with an explanation for the vacancy. UN وترى اللجنة أن استمرار الحاجة للوظائف التي تظل شاغرة لمدة سنتين أو زهاء ذلك ينبغي إعادة تسويـغـها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة مع شرح للوظيفة الشاغرة نفسها.
    The Committee reiterates its position that the continuing requirement for posts that have been vacant for two years or longer should be reviewed and proposed for retention or abolition. UN وتكرر اللجنة تأكيد موقفها بأنه ينبغي استعراض الحاجة المستمرة إلى الوظائف التي ظلَّت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر، واقتراح الاحتفاظ بها أو إلغائها.
    In addition, the Advisory Committee reiterates its position that the continuing requirement for posts that have been vacant for two years or longer should be reviewed and the posts proposed for retention or for abolition. UN وبالإضافة إلى ذلك، تكرر اللجنة الاستشارية مجددا موقفها القاضي بضرورة إعادة النظر في استمرار الوظائف التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر واقتراح استبقاء تلك الوظائف أو إلغائها.
    Infants should be breastfed exclusively for about six months and should continue to be breastfed with adequate complementary food for two years or beyond. UN وينبغي تغذية الرضع عن طريق الرضاعة الطبيعية وحدها حوالي ستة شهور، ثم يستمر إرضاعهم طبيعيا مع تزويدهم بغذاء تكميلي كاف لمدة سنتين أو أكثر.
    Therefore, it is common that foreign pupils - because of language reasons - should stay is a class for two years or they can only register in a lower class. UN ولذلك، يحدث في أحيان كثيرة أن يظل الطالب الأجنبي - لأسباب لغوية - في نفس الصف لمدة سنتين أو أنه لا يتم قبوله إلا في صف أدنى.
    76. Seventy-five per cent of all unemployed persons are persons aged 50 or more who have not had a job for two years or more. UN ٧٦ - وخمسة وسبعون في المائة من جميع المتعطلين عن العمل هم أشخاص تبلغ أعمارهم ٥٠ سنة أو أكثر ولم يعملوا لمدة سنتين أو أكثر.
    114. The Employment Ordinance provides that persons employed under continuous contract for two years or more are entitled to severance payment in the event of prolonged lay-off. UN 114- ينص الأمر الخاص بالعمل على أنه يحق للأشخاص العاملين بعقود متواصلة لمدة سنتين أو أكثر الحصول على دفوعات انقطاع الخدمة في حالة التسريح المطول.
    There is a legislative exemption for young women who, for reasons of religion or conscience, do not wish to serve in the army. Some of these women perform national service for two years or a shorter period at an accredited institution. UN وتعفى المتزوجات والحوامل والأمهات من الخدمة الإلزامية وهناك استثناء تشريعي للشابات التي لا يرغبن في الخدمة في الجيش لأسباب دينية أو عقيدية، وبعض هؤلاء يؤدين خدمة وطنية لمدة سنتين أو أقل في مؤسسة معترف بها.
    The Committee recommends that a similar requirement apply to posts in peacekeeping operations and that information on posts that have been vacant for two years or longer should be included in mission budget proposals, along with specific justification for any that are proposed for retention. UN وتوصي اللجنة بتطبيق شرط مماثل على الوظائف في عمليات حفظ السلام، وبإدراج معلومات عن الوظائف التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر في الميزانيات المقترحة للبعثات، مع تبرير محدد لأي وظيفة يقترح الاحتفاظ بها.
    Require the Secretary of DIAC to report to the Commonwealth Ombudsman on persons who have been detained for two years or more, and for the Ombudsman to provide assessments and recommendations relating to those persons to the Minister, including statements to be tabled UN :: تطلب من أمين إدارة الهجرة والجنسية أن يبلغ أمين مظالم الكمنولث عن الأشخاص الذين احتجزوا لمدة عامين أو أكثر، وأن يقدم أمين المظالم تقديراته وتوصياته المتعلقة بأولئك الأشخاص إلى الوزير، مع عرض البيانات.
    Some missions had not paid rent for two years or more, and a number of residential landlords had either lost their property or were at risk of losing it because diplomatic tenants, who could not be evicted, would neither pay their rent nor leave the property. UN فبعض البعثات لم تدفع اﻹيجار منذ سنتين أو أكثر، وإن عددا من أصحاب العقارات خســر ممتلكاته أو علـى وشك أن يخسرهــا ﻷن المستأجرين من الدبلوماسيين الذين لا يتسنى طردهم لا يدفعون إيجاراتهم ولا يخلون العقارات.
    23. The Advisory Committee is of the view that, in his future budget proposals, the Secretary-General should provide information on vacancies, if any, that have existed in the special political missions for two years or longer. UN 23 - وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام ينبغي أن يقدم، في مقترحات الميزانية التي سيقدمها في المستقبل، معلومات عن الوظائف الشاغرة، إن وجدت، منذ عامين أو أكثر في البعثات السياسية الخاصة.
    The Committee reiterates the view that, as a matter of overall policy, the continuing requirement for posts that have been vacant for two years or longer should be reviewed and justifications provided for their retention in the proposed programme budget. UN وتكرر اللجنة الإعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي، كمسألة تتعلق بالسياسة العامة، إعادة النظر في مدى استمرار الحاجة إلى أي وظائف تظل شاغرة لمدى عامين أو أكثر وأنه ينبغي تقديم مسوغات للاحتفاظ بها في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    The Committee expects that the Force will provide information on all posts that have been vacant for two years or longer, along with information on the reasons for the delays in recruitment and specific justification for any such posts that are proposed for retention, in the proposed budget for 2014/15. UN وتتوقع اللجنة أن توفر القوة معلومات، في الميزانية المقترحة للفترة 2014-2015، عن جميع الوظائف التي ظلت شاغرة لعامين أو أكثر، فضلا عن معلومات عن أسباب حالات التأخير في الاستقدام وتبرير محدد للاقتراحات بالاحتفاظ بأي من تلك الوظائف.
    In addition, more than 50 per cent of field staff had been with the Organization for two years or less, and it was difficult to apply policies and standards consistently across the board. UN يضاف إلى ذلك أن أكثر من 50 في المائة من الموظفين الميدانيين لم تمض على مدة خدمتهم إلا سنتان أو أقل وأن من العسير تطبيق السياسات والمعايير على نحو متسق في جميع فئات الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus