"for under" - Traduction Anglais en Arabe

    • بمقتضى
        
    • تحت بند
        
    • تطلبها
        
    • بها بموجب
        
    • اعتماد في
        
    • بأقل من
        
    • مرتبات الموظفين والمدرجة تحت
        
    • اعتماد تحت
        
    • المشمول
        
    • المرصودة في إطار
        
    • تكاليفه تحت
        
    • على التوالي وبينت في إطار
        
    • أدتهما
        
    • مرتبات الموظفين المرصودة في
        
    • لتحت
        
    Egyptian authorities, however, firmly assured that any proceedings allowed for under the new law would come under strict judicial oversight. UN ولكن السلطات المصرية أكدت بشدة أن أي إجراءات بمقتضى القانون الجديد ستخضع لإشراف قضائي دقيق.
    The Board notes that, at this rate of consumption, it would take more than 260 years to use the minimum quantities provided for under the contract. UN ويلاحظ المجلس أنه في ظل معدل الاستهلاك هذا، فإن استعمال الحد الأدنى من الكميات الموردة بمقتضى العقد سيستغرق ما يزيد عن 260 عاما.
    However, they could not return to their homes immediately and were cared for under temporary settlement programmes supported by UNHCR in communities in the Lungi area, north of Freetown. UN إلا أنهم لم يكونوا يستطيعون العودة إلى ديارهم مباشرة، وتمت رعايتهم بمقتضى برامج توطين مؤقتة تدعمها مفوضية شؤون اللاجئين في مجتمعات في منطقة لونغي شمال فريتاون.
    The Committee was informed that such requirements could be accommodated from the flying hours provided for under air operations. UN وأبلغت اللجنة أن في الإمكان استيعاب هذه الاحتياجات من تكاليف ساعات الطيران المشمولة تحت بند العمليات الجوية.
    F. Remedies called for under the Committee's Views UN واو - سبل الانتصاف التي تطلبها اللجنة في آرائها
    F. Remedies called for under the Committee's Views UN واو - سبل الانتصاف المطالب بها بموجب آراء اللجنة
    Additionally, equipment worth $60,000 was transferred from UNTAC at no cost to UNOSOM II. It may be noted that the cost of riot-control gear budgeted for under this heading was charged to miscellaneous supplies. UN وتجدر ملاحظة أن تكلفة معدات مكافحة الشغب، التي رصد لها اعتماد في الميزانية تحت هذا البند، قد حملت على اللوازم المتنوعة.
    The author also maintains that the measures provided for under article 8, paragraph 3, of the Law on Passive Extradition could have been applied to prevent him from absconding, but were not. UN كما يرى صاحب البلاغ أنه كان من الممكن تطبيق التدابير المتاحة بمقتضى الفقرة 3 من المادة 8 من قانون تسليم المطلوبين المشروط لمنعه من الفرار، لكن ذلك لم يحدث.
    27. Nepalese citizens enjoy freedom of movement, free choice of residence and other rights provided for under article 12 of the Covenant. UN ٢٧- يتمتع مواطنو نيبال بحرية التنقل وحرية اختيار مكان الاقامة والحقوق اﻷخرى المنصوص عليها بمقتضى المادة ١٢ من العهد.
    378. Redress for discrimination is provided for under article 46A " Prevention of discrimination " of the Employment Act 1995: UN 378- ومعالجة التمييز مكفولة بمقتضى المادة 64A " منع التمييز " من قانون العمالة لسنة 1995:
    Mindful that the procedures and mechanisms called for under Article 17 will help address issues of non-compliance, including by facilitating assistance and providing advice to parties facing compliance issues, UN وإذ يدرك أن الإجراءات المطلوبة بمقتضى المادة 17 ستسهم في التصدي لقضايا عدم الامتثال، بما في ذلك عن طريق تيسير المساعدة وإسداء المشورة للأطراف التي تواجه صعوبات في الامتثال،
    Business plans are called for under UNEP Governing Council Decision 24/3. UN طلبت خطط الأعمال بمقتضى مقرر مجلس إدارة اليونيب 24/3.
    Mindful that the procedures and mechanisms called for under article 17 will help address issues of noncompliance, including by facilitating assistance and providing advice to Parties facing compliance issues, UN وإذ يدرك أن الإجراءات المطلوبة بمقتضى المادة 17 ستسهم في التصدي لقضايا عدم الامتثال، بما في ذلك عن طريق تيسير المساعدة وإسداء المشورة للأطراف التي تواجه صعوبات في الامتثال،
    Conversion of staff currently provided for under general temporary assistance. UN تحويـــــل فئـــــة الموظفين المرصود اعتماد لهــــم حاليا تحت بند المساعدة العامــــة المؤقتة.
    Requirements provided for under general temporary assistance. UN غطيت تكاليف الاحتياجات تحت بند المساعدة المؤقتة العامة المرافق
    F. Remedies called for under the Committee's Views UN واو - سبل الإنصاف التي تطلبها اللجنة في آرائها
    F. Remedies called for under the Committee's Views UN واو - سبل الإنصاف التي تطلبها اللجنة في آرائها
    F. Remedies called for under the Committee's Views UN واو- سبل الانتصاف المطالب بها بموجب آراء اللجنة
    It may be noted that the cost of riot control gear budgeted for under this heading was charged to miscellaneous supplies. UN ومما هو جدير بالملاحظة أن تكلفة معدات مكافحة الشغب، التي رصد لها اعتماد في الميزانية تحت هذا البند، قد حملت على اللوازم المتنوعة.
    That way, she could feed me for under a buck. Open Subtitles بتلك الطريقة, امكنها ان تطعمني بأقل من دولار واحد
    19. The staff assessment requirements provided for under category VII have been credited to this item as income from staff assessment and will be credited to the Tax Equalization Fund established by the General Assembly in its resolution 973 A (X) of 15 December 1955. UN ٩١ - قُيدت الاحتياجات المتصلة بالاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين والمدرجة تحت الفئة السابقة في حساب هذا البند كإيرادات متأتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين وستقيﱠد أيضا في حساب صندوق معادلة الضرائب الذي أنشأته الجمعية العامة في قرارها ٣٧٩ ألف )د-٠١( المؤرخ ٥١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٥٥٩١.
    The unspent balance of $380,100 was realized, as various services totalling $268,100 provided for under this heading were recorded under alterations and renovations of premises, as recommended by the Office of Internal Oversight Services and explained in paragraph 14 above. UN وتحقق الرصيد غير المنفق البالغ ٣٨٠ ١٠٠ دولار نظرا ﻷن عددا من الخدمـــات التـــي بلغ حجمها ١٠٠ ٢٦٨ دولار والتي خصص لها اعتماد تحت هذا البند قد سجلت تحت بند تعديلات اﻷماكن وتجديدها على نحو ما أوصى به مكتب خدمات المراقبة الداخلية وحسبما أوضح في الفقرة ١٤ أعلاه.
    The heirs of those covered by the Act are entitled to the compensation provided for under the Act in the event of the death of the person concerned. UN ويستحق التعويض المنصوص عليه في هذا القانون ورثة المشمول بأحكامه عند وفاته.
    The demand for advisory services and training far exceeds the resources provided for under the programme. UN يتجاوز الطلب على الخدمات الاستشارية والتدريب بكثير الموارد المرصودة في إطار هذا البرنامج.
    In line with the review it is also proposed to redeploy six General Service (Other level) posts to the Office of the Chief of the Commercial Activities Service, provided for under this section. UN وتمشيا مع الاستعراض، من المقترح أيضا نقل ست وظائف من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( الى مكتب رئيس دائرة اﻷنشطة التجارية، الذي تغطى تكاليفه تحت هذا الباب.
    212. Receipts and disbursements of $821 million and $830 million have been administered and accounted for under various trust funds, including procurement services. UN 112 - وقد أُديرت المقبوضات والمدفوعات البالغة 821 مليون دولار و 830 مليون دولار على التوالي وبينت في إطار صناديق استئمانية مختلفة، بما في ذلك خدمات المشتريات.
    18. Five Subcommittee visit reports have been made public following a request from the State party (Honduras, Maldives, Mexico, Paraguay and Sweden), as provided for under article 16, paragraph 2, of the Optional Protocol, including two in the reporting period: Mexico and Paraguay (in May 2010). UN 18- نُشرت التقارير المتعلقة بخمس زيارات قامت بها اللجنة الفرعية بناءً على طلب من الدولة الطرف المعنية (باراغواي والسويد والمكسيك وملديف وهندوراس)، وفقاً لأحكام الفقرة 2 من المادة 16 من البروتوكول الاختياري، بما في ذلك زيارتان أدتهما اللجنة الفرعية في الفترة المشمولة بهذا التقرير: المكسيك وباراغواي (أيار/مايو 2010).
    The staff assessment requirements provided for under expenditure budget line item 19 have been credited to this item as income from staff assessment and are credited to the Tax Equalization Fund established by the General Assembly in its resolution 973 (X) of 15 December 1955. UN ١٠٦ - قيدت الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين المرصودة في بند المصروفات ١٩ من الميزانية لحساب هذا البند باعتبارها إيرادات من الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين وقيدت لحساب صندوق موازنة الضرائب الذي أنشأته الجمعية العامة بقرارها ٩٧٣ )د - ١٠( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٥٥.
    Who says you can't get a nice punch bowl for under $6? Open Subtitles الذي يَقُولُ بأنّك لا تَستطيعُ أَنْ تُصبحَ a طاسة لكمةِ لطيفةِ لتحت 6$؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus