"for understanding the" - Traduction Anglais en Arabe

    • لفهم
        
    • على فهم
        
    • لتفهم
        
    • في فهم مدى
        
    8. Existing definitions of sanitation are an important starting point for understanding the human rights aspects of sanitation. UN 8- تمثل التعاريف الموجودة للصرف الصحي نقطة انطلاق مهمة لفهم جوانب حقوق الإنسان المتعلقة بالصرف الصحي.
    This wide variation in country performance provides an opportunity for understanding the conditions under which some health systems work better with limited financing. UN وهذا التباين الواسع في الأداء القُطري يوفر فرصة لفهم الظروف التي في ظلها لبعض النظم الصحية أداء أفضل بالتمويل المحدود.
    Such information is crucial for understanding the final results; UN وهذه المعلومات هامة لفهم النتائج النهائية؛
    Thise initiatives had greatly enhanced capacities for understanding the Convention and the preparation of reports on its implementation. UN وقد أسهمت كلتا المبادرتين إسهاماً ضخماً في تحسين القدرة على فهم الاتفاقية وإعداد التقارير عن تنفيذها.
    This has been particularly the case for some States Parties that have relied on a Landmine Impact Survey report as a baseline for understanding the approximate size and location of areas suspected to contain anti-personnel mines. UN وكانت هذه بشكل خاص هي حالة بعض الدول الأطراف التي اعتمدت على تقرير للدراسة الاستقصائية لأثر الألغام الأرضية كخط أساس لتفهم المساحة التقريبية وموقع المناطق المشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    Comparability of data is particularly important for understanding the seriousness of the problem of educating persons with disabilities. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة لفهم خطورة مشكلة تعليم المعوقين.
    Monitoring was needed not only for safety reasons but also for understanding the process of injection. UN وعمليات الرصد لا تكون مطلوبة لأغراض السلامة فحسب بل لفهم عملية الحقن أيضاً.
    Therefore, Indian results could be highly relevant for understanding the behaviour and characteristics of developing country SMEs undertaking transborder production activities. II. OFDI from India: Trends and development UN وبالتالي، يمكن أن تكون النتائج الهندية على درجة عالية من الوجاهة لفهم سلوك وخصائص مؤسسات البلدان النامية الصغيرة والمتوسطة التي تضطلع بأنشطة إنتاجية خارج حدودها.
    The Oslo Accords are also important for understanding the land- water- and settlementrelated issues in the OPT. UN 37- اتفاقات أوسلو مهمة أيضاً لفهم المسائل المتعلقة بالأراضي والمياه والاستيطان في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    In addition, some geotechnical criteria are important for understanding the benthic habitat. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن بعض المعايير الجيوتقنية مهمة لفهم موئل الكائنات القاعية.
    Certain crucial elements of citizenship rights are integral for understanding the negative impact of violence against women on the exercise of rights. UN وفي هذه الحقوق عناصر ضرورية لفهم الأثر السلبي للعنف ضد المرأة على ممارسة سائر حقوقها.
    A limited list of documents might deprive third parties of essential pieces of information for understanding the case. UN ومن شأن وضع قائمة محدودة بالوثائق أن يحول دون حصول الأطراف الثالثة على معلومات جوهرية لفهم القضية.
    Such activities would not only deprive mankind of the opportunity of making the scientific observations necessary for understanding the universe, but would shatter the hope of making Antarctica the common heritage of mankind. UN فمن شأن هذه اﻷنشطة ألا تحرم البشرية فحسب من فرصة استنتاج ما يلزم من ملاحظات علمية لفهم العالم بل يمكن أيضا أن تبدد اﻷمل في جعل أنتاركتيكا تراثا مشتركا للبشرية.
    Work is continuing towards the development of new conceptual tools for understanding the interaction of military activities with the civilian economy. UN ولا يزال العمل مستمرا بهدف وضع مفاهيم جديدة لفهم تفاعل اﻷنشطة العسكرية مع الاقتصاد المدني.
    Often key documentation for understanding the projections models was available, but did not form part of the official submission of the Parties concerned. UN وكثيراً ما وفرت الوثائق الضرورية لفهم نماذج الاسقاطات، إلا أنها لم تكن تشكل جزءا من التقرير الرسمي لﻷطراف المعنية.
    Its basic aim is to raise scientific and technological capabilities to a level necessary for understanding the world of microprocessors, using the technology involved, and innovating with that technology. UN ويتمثل الهدف اﻷساسي لهذا المجال في رفع القدرات العلمية والتكنولوجية الى المستوى اللازم لفهم عالم المشغلات الدقيقة، واستخدام التكنولوجيا التي ينطوي عليها، والابتكار باستخدام تلك التكنولوجيا.
    This second session provided many of the participants with a new perspective and an analytical framework for understanding the roles of women in north Africa. UN وسمح هذا الاجتماع الثاني للمشاركين بوضع القضايا في منظور جديد وبتكوين إطار تحليلي لفهم أدوار المرأة في شمال افريقيا.
    A combination of these approaches is most appropriate for understanding the complex interactions between climate change and land degradation and monitoring their effects. UN والجمع بين هذه الأساليب هو الأنسب لفهم التفاعل المقعد بين تغير المناخ وتدهور الأراضي ورصد آثارهما.
    One of the most important figures for understanding the role of the Emperor Commodus is the figure of Cleander. Open Subtitles واحدة من أهم الشخصيات التي تساعدنا على فهم دور الامبراطور كومودوس هي كلياندر
    While helpful for understanding the position of the Government, its response did not significantly alter the analysis presented by the Special Rapporteur in his reports or the recommendations contained therein. UN وإن رد الحكومة، وإن كان يساعد على فهم موقفها، لم يؤثر كثيراً في التحليل الذي عرضه المقرر الخاص في تقاريره أو في التوصيات الواردة فيها.
    Particular emphasis was placed on the need to incorporate mass media education in school curricula in order to provide young people with criteria for understanding the working pitfalls of media. UN وتم التشديد بوجه خاص على الحاجة إلى ادراج التعليم المتعلق بوسائط اﻹعلام في مناهج المدارس من أجل تزويد الشباب بمعايير تعينهم على فهم العثرات التي تقع فيها وسائط اﻹعلام في غضون عملها.
    Information-sharing and participation by indigenous peoples in United Nations bodies and workshops are important opportunities for understanding the root causes of conflicts and for airing indigenous peoples' views and inputs on how to resolve them. UN وإن تبادل المعلومات مع الشعوب الأصلية ومشاركة هذه الشعوب في هيئات الأمم المتحدة وحلقاتها التدريبية هما فرصتان هامتان لتفهم الأسباب الجزرية للمنازعات ولنشر آراء الشعوب الأصلية وأفكارها عن كيفية تسوية هذه المنازعات.
    Nevertheless, this estimate is useful for understanding the order of magnitude of the global need. UN غير أن تلك التقديرات تفيد في فهم مدى حجم الاحتياجات العالمية في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus