"for us to" - Traduction Anglais en Arabe

    • لنا أن
        
    • بالنسبة لنا
        
    • علينا أن
        
    • لنا لكي
        
    • لنا كي
        
    • لنا ان
        
    • لنا بأن
        
    • من أجلنا
        
    • مكننا
        
    • لنا من
        
    • لنا حتى
        
    • بالنسبة إلينا أن
        
    • لنقوم
        
    • لنا على
        
    • قد حان لكي
        
    It is too early for us to make any substantive comment. UN ومن السابق لأوانه بالنسبة لنا أن ندلي بأي تعليق موضوعي.
    While it may be accepted that these scourges primarily target young people, it is not enough for us to give up our efforts in this fight. UN بينما قد يكون من المقبول القول أن هذه الآفات تستهدف الشباب بصورة رئيسية، لا يكفي لنا أن نتخلى عن جهودنا في هذا الكفاح.
    Yet I believe that there is a possibility for us to find a solution certainly in the next few hours. UN غير أنني أعتقد أن هناك إمكانية بالنسبة لنا لإيجاد حل ويقيني أن ذلك سيحدث في غضون السويعات القادمة.
    That is something for us to reflect on further. UN وذلك شيء علينا أن نواصل التفكير فيه ملياً.
    A warning for us to stop shadowing their vessels. Open Subtitles وهذا تحذير لنا لكي نتوقف عن ملاحقة سفنهم
    Against that backdrop, it is time for us to fully realize all the promises and commitments that we have made. UN وإزاء ذلك، آن الأوان لنا كي نوفي وفاء كاملاً بجميع الوعود والالتزامات التي قطعناها على أنفسنا.
    It is always good for us to have external challenges in this chamber, so I thank him very much for spending time with us. UN إنه دائماً أمر جيد لنا أن تعترضنا بعض التحديات الخارجية في هذه الغرفة، لذا فإني أشكره جزيلاً على تمضية بعض الوقت معنا.
    In this regard, it is of the foremost importance for us to agree at this session on a follow-up process. UN في هذا الصدد، وفي المقام الأول من الأهمية بالنسبة لنا أن نتفق في هذه الدورة على عملية للمتابعة.
    So all you want is for us to leave you alone, Open Subtitles لذا كل ما نريده هو لنا أن أترك لكم وحده،
    So it's natural for us to always be suspicious. Open Subtitles لذا من الطبيعي لنا أن نكون دائماً مرتابين
    But it's not too late for us to be together. Open Subtitles ولكن لم يفت الأوان بالنسبة لنا أن نكون معا.
    All the more reason for us to do something. Open Subtitles وهذا سبب إضافي بالنسبة لنا أن نفعل شيئا.
    However, operative paragraph six made it difficult for us to do so. UN بيد أن الفقرة ٦ من المنطوق جعلت اﻷمر صعبا بالنسبة لنا.
    It's time for us to go live in the real world. Open Subtitles لقد حان الوقت بالنسبة لنا للذهاب يعيش في العالم الحقيقي.
    Let's see if there's something for us to go believe in. Open Subtitles دعونا نرى إذا كان هناك شيء بالنسبة لنا للذهاب يؤمنون.
    The moment has come for us to recognize that the question of the veto is at the core of every credible and sustainable Security Council reform. UN وقد أزفت اللحظة التي يتعين فيها علينا أن نعترف بأن مسألة حق النقض تقع في صميم كل إصلاح مستدام وذي مصداقية لمجلس اﻷمن.
    The grave economic situation we are facing has made it difficult for us to fulfil our obligations to this Organization. UN إن الوضع الاقتصادي الخطير الذي نواجهه في الأرجنتين جعل من الصعب علينا أن نفي بالتزاماتنا تجاه هذه المنظمة.
    It might just be enough for us to sack Boston. Open Subtitles ربما هذا كافي بالنسبة لنا لكي نسيطر على بوسطن
    Their collective call for us to wake-up is a timely warning. UN وإن النداء الجماعي الذي وجهوه لنا كي نستيقظ هو تحذير يأتي في حينه تماماً.
    It'll be good for us to have someone close to him. Open Subtitles سيكون من الجيد لنا ان يكون لدينا شخص مقرب منه
    for us to second-guess his actions now is impossible... Open Subtitles وبالنسبة لنا بأن نحلل فعلته يُعد أمراً مستحيلاً..
    All I wanted was for us to be happy, be a family. Open Subtitles كل ما أردت من أجلنا أن نكون سعداء أن نكون عائلة
    The reality of current events has made it possible for us to observe that peace does not mean just the absence of war. UN ولقد مكننا واقع الأحداث الحالية من ملاحظة أن السلام لا يعني مجرد غياب الحرب.
    In conclusion, it is necessary for this Dialogue to continue and for us to implement, as speedily as possible, the recommendations of this encounter. UN وختاما، من الضروري أن يتواصل هذا الحوار ولا بد لنا من تنفيذ توصيات هذا اللقاء بأسرع وقت ممكن.
    She did, however, leave her bag open long enough for us to see hand sanitizer, a 45-caliber handgun, and a hotel-room key. Open Subtitles ومع ذلك فقد تركت حقيبتها مفتوحة مدةً كافية لنا حتى نرى معقم الأيدي، مسدس عيار 45، ومفتاح غرفة فندق.
    I don't know it's necessary for us to be at every deposition. Open Subtitles لا أعرف إن كان ضرورياً بالنسبة إلينا أن نحضر كل شهادة
    I think it's time for us to rebuild our family. Open Subtitles أعتقد أنه قد حان الوقت لنقوم بإعادة بناء عائلتنا
    They are a strong testament to the value of the technical cooperation programme and an encouragement for us to make it even more effective and efficient. UN فهو دليل قوي على قيمة برنامج التعاون التقني، وتشجيع لنا على جعل البرنامج أكثر فعالية ونجاعة.
    Fourthly, we also believe that the time has come for us to try to review the peacekeeping scale of assessments. UN ورابعا، نعتقد كذلك أن الوقت قد حان لكي نحاول استعراض جدول أنصبة عمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus