"for various" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمختلف
        
    • لشتى
        
    • لعدة
        
    • على مختلف
        
    • عن مختلف
        
    • أجل مختلف
        
    • إلى مختلف
        
    • فيما يتعلق بمختلف
        
    • لصالح مختلف
        
    • لفائدة مختلف
        
    • على شتى
        
    • بشأن مختلف
        
    • المتعلقة بمختلف
        
    • للعديد
        
    • على عدة
        
    It urges agreement on the basic principles for cost accounting and cost sharing for various types of common services. UN وهي تحث على التوصل إلى اتفاق بشأن المبادئ الأساسية لمحاسبة التكاليف، وتقاسم التكاليف، لمختلف أصناف الخدمات المشتركة.
    Most candidates and representatives elected for various offices are men. UN فمعظم المرشحين والممثلين المنتخبين لمختلف المراكز هم من الرجال.
    Spain was supporting this initiative by financing a study on a set of vulnerability criteria for various countries. UN كما أن إسبانيا تقدم الدعم لهذه المبادرة بتمويل دراسة عن مجموعة من معايير الهشاشة لمختلف البلدان.
    As the Secretary-General's report notes, over the past 15 years Russia has been a hub for various migration flows. UN وكما يلاحظ الأمين العام في تقريره، أصبحت روسيا في غضون السنوات الـ 15 الماضية محطة رئيسية لشتى تدفقات الهجرة.
    Data are being collected in 24 countries on unit costs for various services provided by different types of organizations. UN ويتم جمع البيانات في 24 بلدا بشأن تكلفة الوحدة لمختلف الخدمات التي تقدمها أنواع مختلفة من المنظمات.
    Basel II also recommends a new, more differentiated and stricter regulatory capital criterion for various types of such ratings. UN ويوصي اتفاق بازل الثاني أيضاً بوضع معيار مالي تنظيمي أشد تمايزاً وصرامة لمختلف أنواع عمليات التقييم هذه.
    We therefore appeal to the United Nations and its agencies to increase their efforts for various groups of young people at the regional and subregional levels. UN لذلك نرجو من الأمم المتحدة ووكالاتها أن تزيد من جهودها لمختلف فئات الشباب على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Support in developing indicators for various aspects of human rights would be necessary in order to use human rights monitoring tools. UN ويُعتبر دعم عملية وضع مؤشرات لمختلف جوانب حقوق الإنسان عاملاً ضرورياً للاستفادة من أدوات رصد حقوق الإنسان.
    It has 20 halls for various cultural, sport and entertainment activities and 4 rooms for conducting various workshops where inmates are trained to master a profession while serving their sentence. UN كما توجد في السجن 20 قاعة لمختلف الأنشطة الثقافية والرياضية والترفيهية، و4 غرف لعقد حلقات عمل متنوعة يُدرّب فيها النزلاء على إتقان حرفة ما أثناء فترة عقوبتهم.
    The application is expected to provide a facility for partners and other identified users to query and produce reports for various uses; UN ومن المتوقع أن يوفر هذا التطبيق مرفقاً للشركاء ولغيرهم من مستخدمي الآلية المحددين لتقديم الاستفسارات وإنتاج تقارير لمختلف أوجه الاستعمال؛
    Increased costs of electricity, settlement of outstanding charges and a new contract for various maintenance services UN زيادة تكاليف الكهرباء وتسوية الرسوم غير المسددة وتوقيع عقد جديد لمختلف خدمات الصيانة
    This consolidation needs resources for data ingestion as well as for the development of customized applications suitable for various missions. UN ويتطلب هذا التوحيد الحصول على مصادر لاستيعاب البيانات، وكذلك إعداد تطبيقات مخصصة تكون مناسبة لمختلف البعثات.
    Their jurisprudence provides useful reference material for various stakeholders. UN ويوفر فقههما القضائي مواد مرجعية مفيدة لمختلف أصحاب المصلحة.
    The German Health Centre now has a clinic providing especially acupuncture treatment for various ailments. UN وتوجد بالمركز الصحي الألماني الآن عيادة توفر بصفة خاصة علاج الوخز بالإبر لمختلف الأمراض.
    It urges agreement on the basic principles for cost accounting and cost sharing for various types of common services. UN وتحث المذكرة على الاتفاق على المبادئ الأساسية للمحاسبة بخصوص التكاليف، وتقاسم التكاليف لشتى أنواع الخدمات المشتركة.
    The Court held that Variant C was unlawful for various reasons, notwithstanding the prior Hungarian breach of the 1977 Treaty. UN وقررت المحكمة أن البديل جيم غير مشروع لعدة أسباب، بصرف النظر عن انتهاك هنغاريا من قبل لمعاهدة ١٩٧٧.
    In addition, the provision includes training courses for various computer-based products used by the Information and Evidence Section. UN والمبلغ المطلوب يغطي أيضا تكاليف دورات التدريب على مختلف المنتجات الحاسوبية التي يستخدمها قسم المعلومات واﻷدلة.
    In addition, the Office has taken on administrative responsibilities for various Commissions and bodies established by recent Security Council resolutions. UN وفضلا عن ذلك أصبح المكتب يتولى مسؤوليات ادارية عن مختلف اللجان والهيئات المنشأة بموجب قرارات مجلس اﻷمن اﻷخيرة.
    Member States were being asked to accept funding requests for various peacekeeping functions, and for that purpose, they needed an integrated view of the entire peacekeeping operation. UN وتجري مطالبة الدول اﻷعضاء بقبول طلبات التمويل من أجل مختلف مهام حفظ السلام، وهي تحتاج، لهذا الغرض، إلى نظرة متكاملة لعملية حفظ السلام برمتها.
    The appropriation did not include an item for artistic promotion, production and creation, limiting the support of the State's lead cultural agency for various artistic associations and independent artists. UN ولم تشتمل المخصصات على بند خاص بتشجيع وإنتاج وابتكار الفنون، مما أدى إلى تقييد الدعم الذي تقدمه الوكالة الثقافية الرئيسية في الدولة إلى مختلف الجمعيات الفنية والفنانين المستلقين.
    With regard to the issue of a regulatory framework, the Committee noted that other entities were working on regional legislation for various types of noise. UN وبخصوص مسألة الإطار التنظيمي، لاحظت اللجنة أن كيانات أخرى تعالج التشريعات الإقليمية فيما يتعلق بمختلف أشكال الضوضاء.
    In the context of the celebration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, various demonstrations had been organized for educational purposes for various vocational groups and sectors of the population. UN وفي إطار الاحتفال بالذكرى الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، نُظمت احتفالات مختلفة ﻷغراض تعليمية لصالح مختلف الفئات المهنية أو القطاعات السكانية.
    Following the workshop, held at the headquarters of the African Institute for various partners involved in crime prevention in Uganda, arrangements are being made to organize a similar seminar in other countries of the region in 2005; UN وعلى إثر حلقة العمل التي عقدت في مقر المعهد الأفريقي لفائدة مختلف الشركاء المعنيين بمنع الجريمة في أوغندا، توضع الآن ترتيبات لتنظيم حلقة دراسية مماثلة في بلدان أخرى من المنطقة عام 2005؛
    Good housekeeping can reduce demand for various packaging applications. UN ويمكن للتدبير المنزلي الجيد أن يخفض من الطلب على شتى استخدامات التغليف.
    In addition, the labor law has provisions for various short-term benefits for invalidity, sickness, maternity, employment injury as well as family allowances. UN وعلاوة على ذلك، يتضمن قانون العمل أحكاماً بشأن مختلف الإعانات القصيرة الأمد المتعلقة بالإعاقة والمرض والأمومة والإصابة في العمل وكذا بشأن الإعانات الأسرية.
    :: In the meantime, a risk-profile review for various new contracts is being undertaken UN :: وفي غضون ذلك، يجري استعراض للنبذة النموذجية المتعلقة بالمخاطر المتعلقة بمختلف العقود الجديدة.
    It has also served as a venue for various specialized regional workshops, with an intensive focus on counter-terrorism. UN كما شكل منتدى للعديد من الحلقات الدراسية الإقليمية المتخصصة، مع تشديد التركيز على مكافحة الإرهاب.
    The Treaty provides for various commercial measures, such as the development of open and competitive markets for energy materials and products and the facilitation of transit and access to and transfer of energy technology. UN وتنص المعاهدة على عدة تدابير تجارية مثل تنمية أسواق تنافسية ومفتوحة لمواد ومنتجات الطاقة وتيسير عبور تكنولوجيا الطاقة والحصول عليها ونقلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus