"for victims in" - Traduction Anglais en Arabe

    • للضحايا في
        
    He will also promote the need for special health and psychological care for victims in the context of post-conflict rehabilitation programmes. UN كما أنه سيعزز الحاجة إلى الرعاية الصحية والنفسية الخاصة للضحايا في سياق برامج إعادة التأهيل التالية لحالات النزاع.
    The plight of mine victims has revealed the inadequacy of assistance for victims in the countries most affected. UN وقد كشفت محنة ضحايا الألغام عن عدم كفاية المساعدة المقدمة للضحايا في أشد البلدان تضرراً.
    The plight of mine victims has revealed the inadequacy of assistance for victims in the countries most affected. UN وقد كشفت محنة ضحايا الألغام عن عدم كفاية المساعدة المقدمة للضحايا في أشد البلدان تضرراً.
    As Aceh is a Muslim province, there appears to be a lot of support in Jakarta for victims in Aceh. UN ولما كانت آسيه مقاطعة مسلمة يبدو أن هناك قدراً كبيراً من التأييد في جاكرتا للضحايا في آسيه.
    A recent law for victims in Colombia provides that family members of victims of killings or enforced disappearance receive around $13,000. UN وينص قانون جديد للضحايا في كولومبيا على حصول أفراد أسر ضحايا القتل أو الاختفاء القسري على حوالي 000 13 دولار.
    free legal aid for victims in proceedings under the Victims Assistance Act. UN مساعدة قانونية مجانية للضحايا في سياق الإجراءات المتخذة بموجب قانون مساعدة الضحايا.
    Although there were no purpose-built centres for potential victims of trafficking, the Government had agreements with other centres that provided shelter for victims, in northern and southern Angola. UN وذكرت أنه على الرغم من عدم وجود مراكز مخصصة لضحايا الاتجار المحتملين، فإن الحكومة قد عقدت اتفاقات مع مراكز أخرى توفر المأوى للضحايا في شمال وجنوب أنغولا.
    Regarding victim assistance, a court had appointed legal counsel for victims in certain legal proceedings. UN وبشأن تقديم المساعدة الى الضحايا فان المحكمة تعين مستشارا قانونيا للضحايا في اجراءات قانونية معينة .
    V. AN ASSESSMENT OF THE PROVISIONS ON REPARATIONS for victims in THE STATUTE OF THE INTERNATIONAL CRIMINAL UN خامساً- تقييم الأحكام المتعلقة بتوفير الجبر للضحايا في النظام الأساسي للمحكمة الجنائيـة
    V. AN ASSESSMENT OF THE PROVISIONS ON REPARATIONS for victims in THE STATUTE OF THE INTERNATIONAL CRIMINAL COURT UN خامساً - تقييم الأحكام المتعلقة بتوفير الجبر للضحايا في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية
    It revealed that $7.2 million had been allocated to 186 projects for victims in 68 countries, while requests had amounted to over $13 million. UN ويكشف التقرير عن رصد 7.2 ملايين دولار لـ 186 مشروعا وضعت للضحايا في 68 بلدا، في حين وصلت الطلبات إلى ما يزيد على 13 مليون دولار.
    It is our strong conviction that these Conventions will facilitate international safety cooperation and provide increased compensation for victims in the event of a nuclear accident. UN ونعتقــد اعتقــادا قويــا بأن هــذه الاتفاقيات ستيسر التعــاون في مجـال اﻷمان الدولــي وستوفر تعويضا متزايدا للضحايا في حالة وقوع حوادث نووية.
    The Working Group recalled the human rights violations for which private military and security companies have been responsible so far and the lack of accountability and redress for victims in the current system. UN وأشار الفريق العامل إلى انتهاكات حقوق الإنسان المسؤولة عنها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة حتى الآن، وانعدام المساءلة والانتصاف للضحايا في النظام الحالي.
    Furthermore, we call upon States and private donors to give support to the International Criminal Court Trust Fund for victims in order to ameliorate the suffering of victims. UN وعلاوة على ذلك، نهيب بالدول والجهات المانحة من القطاع الخاص أن تقدم الدعم إلى صندوق الائتمان الذي أنشأته المحكمة للضحايا في سبيل تخفيف معاناتهم.
    61. The PGR is promoting the creation and correct implementation of legislation for victims in all states. UN 61 - ويحث مكتب المدعي العام للجمهورية على وضع قانون للضحايا في جميع الكيانات الاتحادية وتطبيقه بالشكل السليم.
    Efforts to combat violence against women included the opening of thirteen crisis centres offering support to women victims, the establishment of a shelter for victims in one community with the cooperation of the local authorities and the preparation of a draft law on domestic violence by the Committee on Women and the Family in cooperation with non-governmental organizations. UN وقالت إن الجهود الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة تشمل فتح ثلاثة عشر مركزا لمعالجة الأزمات تقدم الدعم للنساء الضحايا، وإنشاء مأوى للضحايا في أحد المجتمعات المحلية بالتعاون مع السلطات المحلية، وإعداد اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة لمشروع قانون متعلق بالعنف المنزلي بالتعاون مع منظمات غير حكومية.
    19. The infrastructure for treatment of victims had been strengthened in a number of ways, including by setting up a well-organized network of professional services consisting of 34 shelters for victims in 24 states. UN 19 - وتم تعزيز الهياكل الأساسية لمعالجة الضحايا بشتى الوسائل، بما في ذلك إنشاء شبكة منظمة تنظيما جيدا من الخدمات الفنية، تتألف من 34 مأوى للضحايا في 24 ولاية.
    102. The prime tasks of the specialized agencies are pursued on two interacting levels: providing care and assistance for victims in the form of therapy and information counselling, and making crime investigation as effective as possible. UN ١٠٢ - ويُضطلع بالمهام الرئيسية للوكالات المتخصصة على صعيدين مترابطين هما: توفير الرعاية والمساعدة للضحايا في شكل علاج ومشورة إعلامية من ناحية وجعل التحقيق في الجرائم تحقيقا فعالا قدر المستطاع من ناحية أخرى.
    We therefore call on the international community to generously contribute to the Global Fund and to United Nations agencies, as well as to make antiretroviral drugs available and affordable for victims in poor countries. UN ونطالب بالتالي المجتمع الدولي بأن يساهم بسخاء في الصندوق العالمي وفي وكالات الأمم المتحدة الأخرى، وكذلك توفير المعالجة بالعقاقير المضادة للفيروسات العكسية للضحايا في البلدان الفقيرة وبأسعار يقدرون عليها.
    By effectively prosecuting the perpetrators of the most severe international crimes, the Tribunals have not only contributed to justice for victims in Rwanda and the former Yugoslavia, but have also made significant achievements in the fight against impunity for mass atrocities in general. UN وبالمحاكمة الفعالة لمرتكبي أفظع الجرائم الدولية، لم تسهم المحكمتان في تحقيق العدالة للضحايا في رواندا ويوغوسلافيا السابقة فحسب، بل حققتا إنجازات بارزة في مكافحة الإفلات من العقاب على الفظائع الجماعية عموما أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus