"for violating" - Traduction Anglais en Arabe

    • عن انتهاك
        
    • لانتهاكها
        
    • لانتهاكه
        
    • لانتهاكهم
        
    • على انتهاك
        
    • بسبب انتهاك
        
    • بتهمة انتهاك
        
    • لمخالفته
        
    • على منتهكي
        
    • بسبب انتهاكه
        
    • بسبب خرقهن
        
    • في حال انتهاك
        
    • على مخالفة
        
    • بسبب مخالفة
        
    • لمخالفتهم
        
    In that case, the Government of Honduras was held responsible for violating human rights in the case of disappearances. UN وفي تلك الدعوى، رأت المحكمة أن حكومة هندوراس مسؤولة عن انتهاك حقوق الإنسان في حالات الاختفاء.
    In 2009, the Office of Foreign Assets Control fined seven entities for violating the blockade against Cuba in the amount of $315,503. UN وفي عام 2009، فرض مكتب مراقبة الأصول الأجنبية غرامات قدرها 503 315 دولارات على سبعة كيانات لانتهاكها الحصار ضد كوبا.
    The Court declared the HSIA provisions invalid for violating women's rights under sections 7 and 15 of the Charter. UN وقضت المحكمة ببطلان أحكام قانون تأمين الخدمات الصحية لانتهاكه حقوق المرأة بموجب المادتين 7 و15 من الميثاق.
    In 2004, the United States Government imposed fines on 316 citizens and residents of the United States for violating blockade provisions. UN وفي عام 2004، فرضت حكومة الولايات المتحدة غرامات على 316 من مواطني الولايات المتحدة والمقيمين فيها لانتهاكهم أحكام الحصار.
    The ordinance also establishes the penalties for violating the prohibitions set forth in the ordinance and in the Council Regulations. UN وينص اﻷمر أيضا على العقوبات التي تترتب على انتهاك جوانب الحظر المنصوص عليها في اﻷمر وفي أنظمة المجلس.
    He argues that the fact that the police never brought a case against the author for violating article 343 shows that they knew he was not guilty. UN ويحاج بأن عدم قيام الشرطة برفع قضية على صاحب البلاغ بسبب انتهاك المادة 343 يبين أنها كانت تعلم أنه غير مذنب.
    However, no country is unanswerable to the international community for violating the rights of immigrants. UN ولكن لا توجد دولة غير مسؤولة أمام المجتمع الدولي عن انتهاك حقوق المهاجرين.
    Special Fund for Accounting for the Prosecution of Persons Responsible for violating Human Rights in Yugoslavia UN الصندوق الخاص بالمساءلة فيما يتعلق بمحاكمة المسؤولين عن انتهاك حقوق الإنسان في يوغوسلافيا
    A mechanism was developed to monitor compliance with the rules, and responsibility was established for violating them. UN ووضعت آلية لرصد الامتثال للقواعد، وتم تحديد المسؤولية التي تنجم عن انتهاك تلك القواعد.
    I'm not going to bust you for violating your probation if you tell us the truth about one thing. Open Subtitles أنا لن يوقف لك لانتهاكها شروط المراقبة الخاص بك إذا كنت تقول لنا الحقيقة حول شيء واحد.
    Costa Rica also denounced Nicaragua to the International Court of Justice for violating the borders agreed on in 1858 and clarified in 1897 by occupying and damaging part of our territory and resorting to de facto measures. UN كما تقدمت كوستاريكا بشكوى إلى محكمة العدل الدولية ضد نيكاراغوا لانتهاكها الحدود المتفق عليها في عام 1858 والتي تم توضيحها في عام 1897 باحتلال وإتلاف جزء من أرضنا واللجوء إلى إجراءات الأمر الواقع.
    " Rizal was sentenced to life imprisonment on charge 7 for violating article 4 of the National Security Act, 1992. UN " حُكم على ريزال بالحبس مدى الحياة بالتهمة ٧ لانتهاكه المادة ٤ من قانون اﻷمن الوطني لعام ٢٩٩١.
    To date, no employer has been brought to court for violating existing child labour regulations. UN وإلى حد اﻵن لم يحاكَم أي رب عمل لانتهاكه اﻷنظمة القائمة المتعلقة بعمل اﻷطفال.
    The citizens mentioned were arrested for violating the criminal legislation in force in the country. UN لقد اعتُقل هؤلاء المواطنون لانتهاكهم التشريع الجنائي المعمول به في البلاد.
    In 2002, the Service detained 8,299 people for violating the border or the border regime, of whom 195 were nationals of third States. UN وفي سنة 2002، احتجزت الدائرة 299 8 شخصا لانتهاكهم الحدود، أو نظام الحدود منهم 195 شخصا من مواطني دول ثالثة.
    The key part of the Act is that one and the same maximum sentence is imposed for violating other, substantive acts. UN إذ يتمثل الجزء الرئيسي من القانون في فرض نفس الحكم الأقصى الساري على انتهاك قوانين موضوعية أخرى.
    The key part of the Act is that one and the same maximum sentence is imposed for violating other, substantive acts. UN إذ يتمثل الجزء الرئيسي من القانون في فرض نفس الحكم الأقصى الساري على انتهاك قوانين موضوعية أخرى.
    He argues that the fact that the police never brought a case against the author for violating article 343 shows that they knew he was not guilty. UN ويحاج بأن عدم قيام الشرطة برفع قضية على صاحب البلاغ بسبب انتهاك المادة 343 يبين أنها كانت تعلم أنه غير مذنب.
    3.3 The author was convicted for violating the Law on Public Events. UN 3-3 وأدين صاحب البلاغ بتهمة انتهاك القانون المتعلق بتنظيم الأحداث العامة.
    During his period at that facility, he had been subject to disciplinary measures for violating prison orders on 12 occasions. UN وقد تعرض، خلال مدة احتجازه في هذا السجن، لتدابير تأديبية لمخالفته أوامر السجن في 12 مناسبة.
    " 14. Stresses that States should take all possible measures to empower women, inform them of their rights in seeking redress through mechanisms of justice, and inform everyone of women's rights and of the existing penalties for violating those rights; UN " 14 - تؤكد أن على الدول أن تتخذ جميع ما يتيسر من التدابير لتمكين المرأة وتوعيتها بحقوقها في طلب الانتصاف عن طريق آليات العدالة وتوعية الجميع بحقوق المرأة وبالعقوبات التي تفرض على منتهكي تلك الحقوق؛
    Later on, the government entity sought to set aside the arbitral award for violating public policy, alleging that the supplier had lost its right to rely on the non-conformity of the fuel. UN وسعت الهيئة الحكومية لاحقاً إلى إلغاء قرار التحكيم بسبب انتهاكه للسياسة العامة، مدَّعيةً أنَّ المورِّد فقد حقه في التذرّع بعدم مطابقة الوقود للمواصفات.
    The Committee is also concerned that the majority of women in prison have been sentenced for prostitution, adultery, alcoholism, unlawful or indecent behaviour, in a private or public setting, as well as for violating restrictions of movement imposed by family traditions and Yemeni laws; the Committee also notes with concern that such sentences are applied in a discriminatory way against women (arts. 11 and 16). UN وتعرب اللجنة عن الانشغال أيضاً لأن غالبية السجينات يقضين عقوبة السجن بسبب ممارسة البغاء، أو الزنا، أو تعاطي الكحول، أو بسبب سلوكهن غير المشروع أو غير اللائق في الأماكن الخاصة أو العامة، وكذلك بسبب خرقهن للقيود المفروضة على حركتهن بموجب التقاليد الأسرية والقوانين اليمنية؛ وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً أن هذه الأحكام تنفَّذ على نحو يشكل تمييزاً ضد المرأة (المادتان 11 و16).
    8. There are specific detailed provisions prohibiting discards, setting out sanctions for violating this prohibition. UN 8 - وثمة أحكام مفصَّلة محددة تحظر المصيد المرتجع وتحدد الجزاءات المطبقة في حال انتهاك هذا الحظر.
    The article argued that killing a non-Jew was not prohibited by the Torah and that while there were various rabbinical prohibitions on killing non-Jews, there was no punishment for violating these proscriptions. UN وذهب المقال إلى أن التوراة لا تحرم قتل غير اليهود. وأنه رغم صدور تحريمات متنوعة من الحاخامات ضد قتل غير اليهود، فإنه لا توجد عقوبة على مخالفة هذه التحريمات.
    They are either illegal migrants who are expelled for violating immigration laws or legal migrants who are expelled after completing their sentences in the receiving country for major or minor offences. UN وهؤلاء هم إما مهاجرون غير قانونيين طردوا بسبب مخالفة قوانين الهجرة أو مهاجرون قانونيون طردوا بعد أن أمضوا فترة عقوبة على جرائم أو جنح ارتكبوها في البلد المضيف.
    The army declared the area around the College a closed military zone and arrested five Palestinians for violating the closure order. UN وأعلن الجيش المنطقة المحيطة بالكلية منطقة عسكرية مغلقة واعتقل خمسة من الفلسطينيين لمخالفتهم أمر اﻹغلاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus