"for women and young people" - Traduction Anglais en Arabe

    • للنساء والشباب
        
    • النساء والشباب
        
    • للمرأة والشباب
        
    • للنساء والشبان
        
    • بالمرأة والشباب
        
    Strategies prioritizing income-generating activities and the creation of decent employment, particularly for women and young people, were needed. UN وتوجد حاجة إلى وضع استراتيجيات تعطي أولوية لأنشطة توليد الدخل وتوفير عمل كريم وخاصة للنساء والشباب.
    Trauma and stress have already become a serious health problem, especially for women and young people. UN وصارت الحالات المترتبة على التعرض للصدمات والإجهـاد تمثل مشاكل صحية خطيرة، لا سيما بالنسبة للنساء والشباب.
    :: Establish more vocational training centres for women and young people in remote areas so that they can generate income for themselves and their families. UN :: إقامة مزيد من مراكز التدريب المهني للنساء والشباب في المناطق النائية بحيث يمكنهم إدرار دخل لأنفسهم ولأسرهم.
    Full and productive employment, including for women and young people, must be a central objective of national and international policies. UN ولا بد للعمالة الكاملة والمنتجة التي تشمل النساء والشباب أن تكون هدفاً أساسياً للسياسات الوطنية والدولية.
    There must be rapid, equitable, long-term and inclusive growth to overcome the challenges of unemployment, especially for women and young people. UN ويجب العمل على أن يكون النمو سريعا ومنصفا وشاملا وطويل المدى للتغلب على تحديات البطالة، لا سيما فيما يخص النساء والشباب.
    The United Nations Population Fund (UNFPA) is the lead United Nations agency that expands the possibilities for women and young people to lead healthy sexual and reproductive lives. UN صندوق الأمم المتحدة للسكان هو وكالة الأمم المتحدة الرائدة التي تعمل على توسيع نطاق الإمكانيات المتاحة للمرأة والشباب لكي يحيوا حياة جنسية وإنجابية سليمة.
    Poverty could not be eradicated without industries that promoted innovation and technology transfer. Industrial development could also be a powerful force for social development through the creation of opportunities for women and young people. UN كما لا يمكن القضاء على الفقر في غياب شركات صناعية تشجع الابتكار ونقل التكنولوجيا، ومن شأن التنمية الصناعية أن تكون أيضا قوة فاعلة في تحقيق التنمية الاجتماعية من خلال إيجاد فرص عمل للنساء والشباب.
    Israel supported the Organization's vision of establishing a development model that placed the emphasis on greater industrialization and job creation, especially for women and young people. UN وأعرب عن تأييد إسرائيل لرؤية المنظمة بشأن وضع نموذج إنمائي يركّز على مزيد من التصنيع وإيجاد فرص العمل، وبخاصةٍ للنساء والشباب.
    Our priority is to support the authorities in Conakry in the areas of national reconciliation, security sector reform and employment for women and young people. UN وتتمثل أولويتنا في دعم السلطات في كوناكري في مجالات المصالحة الوطنية، وإصلاح قطاع الأمن، وتوفير فرص العمل للنساء والشباب.
    Support had been provided to small and medium enterprises, which accounted for 90 per cent of businesses, and 60 per cent of jobs, in particular for women and young people. UN ويقدم الدعم للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تشكل نسبة 90 في المائة من جملة الأعمال، وتوجد فيها 60 في المائة من الوظائف، وخصوصا للنساء والشباب.
    102. The Committee further notes with concern that the unemployment rate in Spain is extremely high, and particularly so for women and young people. UN ٢٠١- وتلاحظ اللجنة بقلق كذلك أن معدل البطالة في اسبانيا مرتفع للغاية وبخاصة بالنسبة للنساء والشباب.
    In that connection, article 22 of the Political Parties Act requires the statutes of all parties to specify the percentage quotas set aside for women and young people in their directing bodies. UN وفي هذا الشأن، تلزم المادة 22 من قانون الأحزاب السياسية هذه الأحزاب بالنص في نظامها على النسبة المخصصة للنساء والشباب في هيئات إدارة الحزب.
    Poverty eradication was linked to increasing employment opportunities for women and young people. UN 43- واستطرد يقول إنَّ القضاء على الفقر مرتبط بزيادة فرص التشغيل لفائدة النساء والشباب.
    37. In 2012, the Secretary-General identified working with and for women and young people as one of the top priorities for his second term. UN 37 - وفي عام 2012، حدد الأمين العام العمل مع النساء والشباب ولصالحهم بوصفه أحد الأولويات العليا لفترة ولايته الثانية.
    The vision of the organization is for women and young people in Asia and the Pacific to be better able to define and control their lives, particularly in the area of health and sexuality. UN وتتمثل رؤية المنظمة في تعزيز قدرة النساء والشباب في آسيا والمحيط الهادئ على صياغة حياتهم والتحكم فيها، ولا سيما في مجال الصحة والحياة الجنسية.
    The outcome document contains commitments to the goals of full and productive employment and decent work for all, including for women and young people. UN وترد في الوثيقة الختامية التزامات ببلوغ هدفي العمالة التامة والمنتجة وتوفير فرص عمل لائقة للجميع، بما في ذلك النساء والشباب.
    Last but not least is the imperative of working with and for women and young people. News-Commentary واخيرا وليس آخرا فإن الامر الذي لا غنى عنه هو العمل مع النساء والشباب ولإجلهم .
    17. In the ministerial declaration, the Ministers and Heads of Delegations called on the United Nations system to support national efforts to achieve the goals of full and productive employment and decent work for all, including for women and young people. UN 17 - دعا الوزراء ورؤساء الوفود، في الإعلان الوزاري، منظومة الأمم المتحدة إلى دعم الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع، بما في ذلك النساء والشباب.
    for women and young people, this often translates into their inability to exercise their sexual and reproductive rights, which in turn diminishes their opportunities, affects their health and infringes on their right to a just and healthy life. UN وبالنسبة للمرأة والشباب تكون ترجمة ذلك غالبا في عجزهم عن ممارسة حقوقهم الجنسية والإنجابية، الأمر الذي يؤدي بدوره إلى تضاؤل فرصهم والتأثير في صحتهم وانتهاك حقهم في التمتع بحياة عادلة وصحية.
    Recognition of the importance of improvements in the quality of paid work for the eradication of extreme poverty and hunger led to the addition of " full and productive employment and decent work for all, including for women and young people " as a target for Millennium Development Goal 1 (A/61/1, para. 24). UN كما أن إدراك أهمية التحسينات التي يتم إضفاؤها على نوعية العمل المدفوع من أجل القضاء على الفقر المدقع والجوع (الهدف الإنمائي رقم 1) أفضى إلى إضافة " العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق للجميع بما في ذلك للمرأة والشباب " بوصفه واحداً من الأهداف الإنمائية للألفية (A/61/1، الفقرة 24).
    Four new targets relating to universal access to HIV/AIDS treatment, universal access to reproductive health, the promotion of environmental sustainability and the recognition of the centrality of employment (particularly for women and young people) to poverty reduction were included in the revised monitoring framework for the Millennium Development Goals, after consideration by the General Assembly. UN وأُدرجت أربعة أهداف جديدة في الإطار المنقح المتعلق برصد تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بعد أن نظرت فيها الجمعية العامة، حيث تتصل تلك الأهداف بما يلي: إتاحة إمكانية الحصول على العلاج المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للجميع، وتوفير خدمات الصحة الإنجابية للجميع، وتعزيز الاستدامة البيئية، والاعتراف بمركزية العمالة في عملية الحد من الفقر (لا سيما بالنسبة للنساء والشبان).
    :: Institutional capacity analysis of two key organizations for women and young people, as well as veterans and ex-combatants, completed and resources mobilized UN :: إنجاز تحليل للقدرة المؤسسية لاثنتين من المنظمات المهتمة بالمرأة والشباب والمهتمة أيضا بالمحاربين القدماء والمقاتلين السابقين، وحشد الموارد اللازمة له

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus