This constitutes a formidable challenge for policy makers and also for workers in the field of women in development. | UN | وذلك يشكل تحديا هائلا بالنسبة لواضعي السياسات وكذلك بالنسبة للعاملين في ميدان إشراك المرأة في عملية التنمية. |
A uniform established scale and method is used to calculate benefits for workers in all establishments, irrespective of the form of ownership. | UN | ويُستخدم سلم وطريقة موحدتين لحساب الاستحقاقات للعاملين في جميع المؤسسات، مهما كان شكل ملكيتها. |
They also tried to set up a trade union for workers in the frozen meat industry, and the employers fired them all. | UN | وكذلك حاول هؤلاء إنشاء نقابة للعاملين في مجال صناعة اللحوم المجمدة، فقام أرباب العمل بطردهم جميعا. |
Minimum wages are fixed for workers in the private sector. | UN | والحد اﻷدنى لﻷجور محدد بالنسبة للعمال في القطاع الخاص. |
The Trade Union Act provided for vocational and professional rights and benefits for workers in any institution or corporation. | UN | وينص قانون نقابات العمال على الحقوق والمصالح الحرفية والمهنية للعمال في أية مؤسسة أو منشأة. |
General Union for workers in Trade, Banking and Insurance | UN | النقابة العامة لعمال التجارة والمصارف المالية والتأمينات |
Training activities intended for workers in the education system | UN | الأنشطة التدريبية الموجهة للعاملين في المنظومة التربوية |
Special attention should be given to extending the effectiveness and coverage of social protection, including coverage for workers in the informal economy. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص بتوسيع نطاق تغطية الحماية الاجتماعية وفعاليتها، بما في ذلك توفير التغطية للعاملين في الاقتصاد غير الرسمي. |
Several activities have been carried out, including a training course for workers in the media and religious leaders, in recognition of the significant role that those groups could play in addressing this important issue. | UN | وقد نفذت عدة أنشطة شملت تنظيم دورة تدريبية للعاملين في حقل الإعلام وكذلك للقادة الدينيين، وذلك إدراكا منا للدور الكبير الذي تضطلع به هذه الفئات في معالجة هذا الموضوع الهام. |
for workers in budgeted units, it was established that wages would accrue according to time worked. | UN | وبالنسبة للعاملين في الوحدات المشمولة بالميزانية، تقرر أن تُدفع الأجور حسب فترات العمل الفعلية. |
Training has been provided for workers in the Tourism sector on Child Sex Tourism. | UN | وجرى تقديم التدريب للعاملين في قطاع السياحة في مجال التصدي للسياحة الجنسية التي تستهدف الأطفال. |
The obligation to fully realize the right to occupational health for workers in the informal economy falls directly on States. | UN | ويقع على الدول مباشرة التزام بإعمال الحق في الصحة المهنية إعمالاً كاملاً للعاملين في الاقتصاد غير الرسمي. |
This would be a safety net programme for workers in the agricultural system. | UN | ومن شأن هذا أن يكون برنامج شبكة أمان للعاملين في القطاع الزراعي. |
275. Decree No. 86-52 of 18 March 1986 defining standard conditions for workers in the scientific and technical research sector. | UN | ٥٧٢- المرسوم رقم ٦٨-٢٥ المؤرخ في ٨١ آذار/مارس ٦٨٩١ والمتعلق بالنظام النموذجي للعاملين في قطاع البحث العلمي والتقني: |
Lack of incentives for workers in the social sectors slowed delivery of services. | UN | فانعدام الحوافز للعاملين في القطاعات الاجتماعية يؤدى الى إبطاء تقديم الخدمات. |
Lack of incentives for workers in the social sectors slowed delivery of services. | UN | فانعدام الحوافز للعاملين في القطاعات الاجتماعية يؤدى الى إبطاء تقديم الخدمات. |
With regard to the lack of social protection for workers in the informal sector, he drew attention to the fact that an act of 1999 had introduced voluntary coverage under some insurance schemes, particularly family allowances, health and old-age insurance. | UN | وفيما يتعلق بعدم توفير الحماية الاجتماعية للعمال في القطاع غير الرسمي، لاحظ ممثل مالي أن قانون عام 1999 بشأن التأمين الاختياري يتيح الاشتراك في بعض النظم القائمة للضمان الاجتماعي مثل تأمين الأسرة والتأمين الصحي وتأمين الشيخوخة. |
The Health Insurance Scheme for workers in the Unorganised Sector is scheduled to be implemented from 1 April 2008. | UN | أما خطة التأمين الصحي للعمال في القطاع غير المنظم، فيزمع تنفيذها ابتداء من 1 نيسان/أبريل 2008. |
The social security system for workers in the private sector was later to undergo progressive legal and institutional unification. | UN | 219- ثم خضع نظام الضمان الاجتماعي للعمال في القطاع الخاص فيما بعد لتوحيد قانوني ومؤسسي تدريجي. |
Venezuela emphasized that it attached, like India, particular importance to matters related to health and referred to the health insurance scheme for workers in the informal sector, which was referred to in India's report. | UN | وأكدت على أنها، شأنها شأن الهند، تولي أهمية كبيرة للمسائل المتعلقة بالصحة وأشارت إلى مخطط التأمين الصحي لعمال القطاع غير الرسمي، الذي ورد ذكره في تقرير الهند. |
This is an appropriate area for government intervention to ensure some social protection for workers in flexible labour markets. | UN | وهذا مجال مناسب للتدخل الحكومي ضمانا لقدر من الحماية الاجتماعية للعاملات في سوق العمل المرن. |
In many countries, social safety nets remain elusive for workers in the informal sector and for poor families. | UN | وفي بلدان كثيرة، ما زالت شبكات الضمان الاجتماعي بعيدة المنال بالنسبة إلى العمال في القطاع غير الرسمي، وكذلك بالنسبة إلى الأسر الفقيرة. |
Special gender education courses are conducted jointly with the Academy of State Administration attached to the Office of the President for workers in the media and staff of public bodies. | UN | وتنظم دورات التعليم الجنساني الخاصة بالاشتراك مع أكاديمية الإدارة الحكومية الملحقة بديوان الرئيس، وذلك لصالح العاملين في حقل الإعلام وموظفي الهيئات العامة. |
On the following day the Secretary General annulled all existing collective agreements for workers in those enterprises. | UN | وفي اليوم الذي تلا ذلك ألغى الأمين العام للتجمع جميع الاتفاقات الجماعية النافذة المتعلقة بالعمال في تلك المؤسسات. |