"for working mothers" - Traduction Anglais en Arabe

    • للأمهات العاملات
        
    • الأمهات العاملات
        
    • الأم العاملة
        
    Measures aimed at maintaining equality of status for working mothers are discussed under articles 23 and 24. UN وقد جاء وصف تدابير المحافظة على المساواة للأمهات العاملات عند الحديث عن المادتين 23 و24.
    Please also indicate whether there are any State funded childcare services available for working mothers. UN ويرجى أيضا بيان خدمات رعاية الأطفال المتوافرة للأمهات العاملات بتمويل من الدولة.
    Please also indicate whether there are any State-funded child-care services available for working mothers. UN ويُرجى أيضاً بيان ما إذا كانت هناك خدمات رعاية أطفال تُموِّلها الدولة مُتاحة للأمهات العاملات.
    There is no state-funded child care service available for working mothers. UN ولا توجد خدمات لرعاية الطفل ممولة من الدولة ومتاحة للأمهات العاملات.
    Please also indicate whether there are any State-funded childcare services available for working mothers. UN والرجاء أيضا بيان ما إذا كانت توجد خدمات تمولها الدولة لرعاية أطفال الأمهات العاملات.
    The State however, does not provide any child care services for working mothers. UN والدولة لا تقدم أية خدمات لرعاية الطفل للأمهات العاملات.
    WMM called for equal recognition for working mothers. UN وتدعو الحركة إلى إيجاد تقدير مماثل للأمهات العاملات.
    Workshops are conducted for working mothers to get them well prepared for continuing breastfeeding upon resumption of work. UN وتنظم ورش عمل للأمهات العاملات لإعدادهن جيداً لمواصلة الرضاعة الطبيعية عند استئناف العمل.
    Women should also receive equal pay for equal work and protection for working mothers should be provided. UN وينبغي أيضا أن تحصل المرأة على الأجر المتساوي عن العمل المتساوي، وينبغي توفير الحماية للأمهات العاملات.
    :: Supportive laws for working mothers UN :: القوانين الداعمة للأمهات العاملات
    Advocacy at all levels is necessary to ensure that the level of protection for working mothers is not downgraded below the minimum standard of the 1919 and 1952 ILO Conventions. UN والدعوة لازمة على جميع المستويات لضمان ألا يقل مستوى الحماية للأمهات العاملات عن الحد الأدنى الذي قررته اتفاقيتا منظمة العمل الدولية لعامي 1919 و 1952.
    Article 10 establishes that both parties to a marriage must freely consent and establishes protection for working mothers, including paid maternity leave. UN أما المادة 10 فتقتضي بأن ينعقد الزواج برضا الطرفين المزمع زواجهما رضاءً لا إكراه فيه، ومنح حماية للأمهات العاملات بما في ذلك إجازة أمومة مدفوعة الأجر.
    In the area of social welfare, 26 day-care centres were opened in workplaces at the community level, to provide support for working mothers and foster the children's psychological and social development. UN وفي مجال الرعاية الاجتماعية، تم فتح 26 مركزاً للرعاية النهارية في أماكن العمل على مستوى المجتمع المحلي، لتقديم الدعم للأمهات العاملات لتعزيز النمو النفسي والاجتماعي للأطفال.
    227. The Government is also concerned with the support services for working mothers such as the establishment of childcare centres. UN 227 - وتعنى الحكومة كذلك بخدمات الدعم الذي تقدم للأمهات العاملات مثل إنشاء مراكز لرعاية الطفل.
    Many social services available during the last regime for working mothers closed down due to a lack of state financing of them in the last or because of looting. UN وأُغلق كثير من الخدمات الاجتماعية التي كانت متاحة إبان الحكم السابق للأمهات العاملات بسبب قلة التمويل من قبل الدولة أو بسبب نهب أموالها.
    It is particularly concerned about the persistence of wage disparities between women and men, and about the lack of childcare facilities for working mothers. UN وهي قلقة على وجه الخصوص بشأن استمرار تفاوت الأجور بين النساء والرجال، وبشأن عدم توفر مرافق لرعاية الأطفال للأمهات العاملات.
    At this stage the State Secretariat for Promotion of Equality is not aware of any State funded child care services available for working mothers. UN وفي هذه المرحلة، ليست وزارة الدولة لتعزيز المساواة على علم بوجود أي خدمات رعاية أطفال تمولها الدولة متاحة للأمهات العاملات.
    In addition, the 44 kindergartens and 28 nurseries in the centres provide a much-needed service for working mothers and those who wish to participate in women's programme centre activities. UN وإضافة إلى ذلك، يقدم 44 روضة للأطفال و 28 دار حضانة في هذه المراكز خدمات للأمهات العاملات واللواتي يرغبن في المشاركة في أنشطة المراكز المعنية ببرامج المرأة، هن في أمس الحاجة إليها.
    The Committee regrets that the duration of maternity leave is only two months and that daily breastfeeding breaks for working mothers depend on the discretion of the employer. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن مدة إجازة الأمومة مقصورة على شهرين، ولأن الاستراحات اليومية التي تأخذها الأمهات العاملات للرضاعة الطبيعية تعتمد على تقدير رب العمل.
    (a) Nurseries and child day-care centres for working mothers and others; UN 1 - إنشاء دور الحضانة لرعاية أطفال الأمهات العاملات وغيرهم.
    The General Act on the Labour Inspectorate and Worker Protection contained in Legislative Decree No. 910 provides protection for working mothers: UN ويقرر القانون العام للتفتيش العمالي والدفاع عن العمل، القرار التشريعي رقم 910، حماية الأم العاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus