"for working with the" - Traduction Anglais en Arabe

    • للعمل مع
        
    Develop a more strategic approach for working with the private sector UN ألف - تطوير نهج أكثر استراتيجية للعمل مع القطاع الخاص
    38. The secretariat will also devise arrangements for working with the non-governmental organizations which will be suited to their respective features. UN ٨٣- وتقوم اﻷمانة، من ناحية أخرى، بوضع طرائق للعمل مع المنظمات غير الحكومية يتمّ تطويعها بحسب مقتضيات كل منظمة.
    It is also an effective mechanism for working with the NEPAD secretariat on substantive issues. UN وهي أيضا آلية فعالة للعمل مع أمانة الشراكة الجديدة فيما يتصل بالمسائل الفنية.
    I'm up for the reward I think you already got a reward for working with the police Open Subtitles سوف أنال مكافأة أظن أنك حصلت على مكافأة بالفعل للعمل مع الشرطة
    There was no single model to deal with the past; he encouraged Myanmar to explore various alternatives for working with the Special Rapporteur in efforts to promote truth, justice, reparation and guarantees of non-recurrence, as complementary to the relevant technical support and advice provided within his mandate. UN وأضاف قائلا إنه لا يوجد نموذج وحيد للتعامل مع الماضي؛ وشجع ميانمار على استكشاف بدائل مختلفة للعمل مع المقرر الخاص في الجهود التي يبذلها لتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار، وهي مكملة للدعم التقني ذي الصلة والمشورة التي تُسدى في إطار ولايته.
    In 2007, UNDP launched a new strategy for working with the private sector, emphasizing the potential impact of commercial activities on United Nations goals. UN أطلق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2007، استراتيجية جديدة للعمل مع القطاع الخاص، يركز فيها على التأثيرات المحتملة للأنشطة التجارية في أهداف الأمم المتحدة.
    Towards these ends, the parties agree that UNFIP will provide a central administrative vehicle within the United Nations for working with the Foundation to identify and select projects and activities, receive and distribute funds for such projects and activities, and monitor and report on the use of such funds. UN وتحقيقا لهذه الغايات يتفق الطرفان على أن يوفر الصندوق آلية إدارية مركزية داخل اﻷمم المتحدة للعمل مع المؤسسة في تحديد واختيار المشاريع واﻷنشطة، وتلقي وتوزيع اﻷموال لهذه المشاريع واﻷنشطة، ورصد استخدام اﻷموال واﻹبلاغ عنه.
    Today, UNICEF features a partnership portfolio that offers potential partners a wide range of opportunities for working with the organization, including innovative partnerships, strategic philanthropic initiatives, global, regional and local cause-marketing initiatives and employee-driven programmes. UN وتقدم اليونيسيف اليوم مجموعة شراكات تتيح للشركاء المحتملين طائفة عريضة من الفرص للعمل مع المنظمة، بما في ذلك الشراكات المبتكرة، والمبادرات الخيرية الاستراتيجية، والمبادرات العالمية والإقليمية والمحلية التي تستهدف الترويج لقضايا معينة، والبرامج التي يحركها صالح الموظفين.
    However, owing to lack of designated PNTL information officers and considering that PNTL has not yet developed a plan for working with the media or undertaking a media role for its uniformed personnel, the courses for PNTL were put on hold. UN غير أنه في ضوء عدم توفر الموظفين الإعلاميين في الشرطة الوطنية، ونظرا لأنها لم تضع بعد خطة للعمل مع وسائط الإعلام أو لاضطلاع لأفرادها الرسميين بدور إعلامي، فقد جرى تجميد الدورات الموضوعة للشرطة الوطنية.
    Following a broad consultation with developing countries, aid agencies and businesses around the world, the participants have developed a road map for working with the private sector, which sets out practical actions that Governments and businesses can take to build more effective partnerships and drive more investment into developing countries. UN وبعد مناقشات واسعة مع البلدان النامية ووكالات المعونة ومؤسسات الأعمال من شتى أنحاء العالم، وضع المشاركون خريطة طريق للعمل مع القطاع الخاص تحدد الإجراءات العملية التي تستطيع الحكومات ومؤسسات الأعمال أن تتخذها لبناء شراكات أكثر فعالية ولجلب مزيد من الاستثمارات إلى البلدان النامية.
    Right now I think we're aimed at seeing how we can most effectively use the resources that Congress has provided for working with the Iraqi opposition " . UN وأنه " في الوقت الحاضر، نحاول أن ندرس كيف نستطيع أن نستخدم بشكل أفضل الموارد التي وضعها الكونغرس تحت تصرفنا للعمل مع المعارضة العراقية " .
    P. J. Crowley, a presidential spokesman, said the Administration was looking forward to having a new Government in Iraq, and that at present it was trying to see how it could most effectively use the resources placed at its disposal by Congress for working with the Iraqi opposition. UN جي. كرولي، قائلا: " نأمل في قيام حكومة جديدة في العراق " وأنه " في الوقت الحاضر نحاول أن ندرس كيف نستطيع أن نستخدم بشكل أفضل الموارد التي وضعها الكونغرس تحت تصرفنا للعمل مع المعارضة العراقية " .
    It also held two regional workshops with non-governmental organizations (see chapter VIII). for working with the media, the Office contracted a national public information officer and held workshops and meetings with journalists. UN كما عقد حلقتي عمل إقليميتين مع منظمات غير حكومية (انظر الفصل الثامن). وتعاقد المكتب مع موظف إعلامي وطني للعمل مع وسائط الإعلام، وعقد حلقات عمل واجتماعات مع الصحفيين.
    She also wished to know how the Programme for the Implementation of Gender Equality for 2005-2006 was to be implemented and monitored and whether ministries had standardized channels for working with the relevant national machinery in the light of gender-mainstreaming needs. UN وقالت إنها تريد أن تعرف أيضا الكيفية التي سيتم بها تنفيذ ورصد برنامج تحقيق المساواة بين الجنسين للفترة 2005-2006، وهل لدى الوزارات قنوات موحدة للعمل مع الأجهزة الوطنية ذات الصلة حسب احتياجات تعميم المنظور الجنساني.
    14. Urges malaria-endemic countries to work towards financial sustainability, to increase, to the extent possible, domestic resource allocation to malaria control and to create favourable conditions for working with the private sector in order to improve access to good-quality malaria services; UN 14 - تحث البلدان التي تتوطن فيها الملاريا على العمل من أجل كفالة وجود قدرة مالية مستدامة وزيادة تخصيص موارد محلية، قدر المستطاع، لمكافحة الملاريا وتهيئة الظروف المؤاتية للعمل مع القطاع الخاص لتحسين سبل الحصول على خدمات عالية الجودة في مجال مكافحة الملاريا؛
    7. Urges malaria-endemic countries to work towards financial sustainability, to increase, to the extent possible, domestic resource allocation to malaria control and to create favourable conditions for working with the private sector in order to improve access to good-quality malaria services; UN 7 - تحث البلدان التي تتوطن فيها الملاريا على العمل من أجل كفالة وجود قدرة مالية مستدامة وزيادة تخصيص موارد محلية، قدر المستطاع، لمكافحة الملاريا وتهيئة الظروف المؤاتية للعمل مع القطاع الخاص لتحسين سبل الحصول على خدمات عالية الجودة في مجال مكافحة الملاريا؛
    6. Urges malaria-endemic countries to work towards financial sustainability, to increase, to the extent possible, domestic resource allocation to malaria control and to create favourable conditions for working with the private sector in order to improve access to good-quality malaria services; UN 6 - تحث البلدان التي تتوطن فيها الملاريا على العمل من أجل كفالة وجود قدرة مالية مستدامة وزيادة تخصيص موارد محلية، قدر المستطاع، لمكافحة الملاريا وإيجاد الظروف المؤاتية للعمل مع القطاع الخاص لتحسين سبل الحصول على خدمات ذات نوعية جيدة في مجال مكافحة الملاريا؛
    5. Urges malaria-endemic countries to work towards financial sustainability, to increase, to the extent possible, domestic resource allocation to malaria control and to create favourable conditions for working with the private sector in order to improve access to good-quality malaria services; UN 5 - تحث البلدان التي تتوطن فيها الملاريا على العمل من أجل كفالة وجود قدرة مالية مستدامة، وزيادة تخصيص موارد محلية، قدر المستطاع، لمكافحة الملاريا وإيجاد الظروف المؤاتية للعمل مع القطاع الخاص لتحسين سبل الحصول على خدمات ذات نوعية جيدة في مجال مكافحة الملاريا؛
    11. Urges malaria-endemic countries to work towards financial sustainability, to increase, to the extent possible, national resource allocation to malaria control and to create favourable conditions for working with the private sector in order to improve access to good-quality malaria services; UN 11 - تحث البلدان التي تتوطن فيها الملاريا على العمل من أجل كفالة وجود قدرة مالية مستدامة وزيادة تخصيص الموارد الوطنية، قدر الإمكان، لمكافحة الملاريا، وتهيئة الظروف المؤاتية للعمل مع القطاع الخاص من أجل تحسين سبل إتاحة خدمات عالية الجودة في مجال مكافحة الملاريا؛
    11. Urges malaria-endemic countries to work towards financial sustainability, to increase, to the extent possible, national resource allocation to malaria control and to create favourable conditions for working with the private sector in order to improve access to good-quality malaria services; UN 11 - تحث البلدان التي تتوطن فيها الملاريا على العمل من أجل كفالة وجود قدرة مالية مستدامة وزيادة تخصيص الموارد الوطنية، قدر الإمكان، لمكافحة الملاريا، وتهيئة الظروف المؤاتية للعمل مع القطاع الخاص من أجل تحسين سبل إتاحة خدمات عالية الجودة في مجال مكافحة الملاريا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus